LEKSIKON BIBLIJSKIH IMENA

Ada (1 Moj.. 4, 19), 1. jedna od dve Lamehove žene; 2. jedna od tri Esavove žene; heb. (*ada) hd:[;; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju ukrašavanje, ulepšavanje. Ime je dato u vidu prideva ženskog roda u jednini, odnosno u vidu imenice ženskog roda jednine. Značiće ulepšana, ukrašena, okićena, kićenje, ukrašavanje, ukras… $SNG: »ornament, ukras«; HTC: »skup, skupština«; NBD: »značenje nepouzdano«; BDB: »ornament, ukras«%

Adad (1 Moj. 36,35), Edomski car; heb. (hadad) dd;h}; karakt. Imr. Dolazi od korena kojim se označavaju galama, vika, nered, buka... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: nn značenje; HTC: “radost, buka, rika”; NBD: nn značenje; BDB: »praviti veliku buku«%

Adad Idumejac (1 Car.. 11,14), 1. protivnik Solomunov, pripadnik plemićke porodice iz Idumeje; 2. Idumejski kralj zvan i Adar; 3. Idumejski kralj, poznat po velikoj pobedi porazio Midijanacaheb.(hadad ha>adomi) ymidoa}h; dd"h}; karakt. Imr.. Ime je dato sa vidom – pretečom prezimena, koje određuje mesto porekla osobe koja ga nosi. (Za Idumejac v. Idumeja) Ime dolazi od korena kojim se označavaju eho, odjek, odjekivanje... Dato je u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »ime idola«; HTC: »radost, buka, vika, galama, bučno negodovanje, praviti buku«; NBD: nn; BDB: »gromovnik; onaj koji pravi veliku buku«%

Adad rimon (Zah. 12,11), mesto u dolini Megidona; heb. (hadad-rimmon) @/MrIAd]d'h}; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà dolazi od korena kojim se označavaju eho, odjek, odjekivanje... Data je u vidu imenice muškog roda u jednini. Značenje imenice biće među navedenim rečima. Druga reč imena predstavlja takođe imenicu muškog roda, sa značenjem nar (bot.) Ime će značiti odjek nara, eho nara, narovo odjekivanje... $SNG: »nar Hadada (moćnog)«; HTC: »prizivanje boga Rimona«; NBD: »gromovnik«; BDB: »Rimonov (božanstvo) grom«% 

Adada (INav.. 15, 22), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*ad*ada) hd:[;d]['; karakt. Imenica ženskog roda. Može se dovesti u vezu sa korenom, kojim se označavaju ukrašavanje, ulepšavanje, oblačenje... Prema strukturi reči, verovatno se radi o imenici izvedenoj od superlativa prideva koji je takođe nastao od gorenavedenog korena. Samo bi ime značilo: najbolje ukrašena, najlepša, najbolje okićena. $SNG: »svetkovina«; HTC: »svedočenje skupa, skupštine«; NBD: nn; BDB: »smreka; drvo ili grm«%

Adad-Ezer (2 Sam. 8,3), Reovov sin, ubijen od strane Davida. Bio je car Sovske zemlje, nazivan i Hadarezer; heb. (hadad*ezer) rz,[,d]d"h}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda, dolazi od korena kojim se označavaju eho, odjek, odjekivanje... Druga reč imena predstavlja takođe imenicu muškog roda a dolazi od korena kojim se označavaju pomaganje, pomoć, potpora... Značenje imena biće odjek pomoći, odjek potpore... $SNG: »Hadad je njegova pomoć«; HTC: »lepota pomaganja«; NBD: nn; BDB: »Adad je njegova pomoć«%

Adaj (2 Car. 22,1), otac Jedide, Jeroamov sin; heb.(*adaja) hy:d:[}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà dolazi od korena kojim se označavaju ukrašavanje, ulepšavanje, kićenje, ili pak prolaženje, prelaženje... a predstavlja imenicu muškog roda, navedenu u krnjem obliku. Imaće upravo navedena značenja. Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime će značiti Jahveovo ukrašavanje, Jahveovo ulepšavanje, prolaženje Jahvea... $SNG: »Jahve ga ukrašava«; HTC: »svedok Gospoda«; NBD: nn; BDB: nn%

Adalija (Jest. 9,8), peti Amanov sin; heb. (>adalja>) ay:l]d'a}; karakt. Imr.. Ime je verovatno persijskog porekla. Značenje nepoznato. $SNG: »ja ću biti raspoređen od Boga«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Adam (1 Moj.. 2, 19), prvi čovek; heb. (>adam) !d:a:; karakt. Ime muškog roda, dato u vidu prideva odnosno imenice. Dolazi od imenice zemlja (zemlja kao materija), te će značenje biti pren. čovek od zemlje, zemljanin, od zemlje sačinjen, koji je od zemlje… $SNG: »jedinka, ljudsko biće, rumen, crven«; HTC: »ovozemaljski, crven« NBD: »čovek«; BDB: »čovek; ljudski, čovečiji; ljudi«%

Adama (1 Moj.. 10, 19), grad koji su naseljavala hananejska plemena. Uništen zajedno sa Sodomom i Gomorom; heb. (>adma) hm;d]a'; karakt. Prema strukturi ove imenice, značenje se vezuje za koren kojim se označavaju: crvenilo, crveno, crvena boja, što se opet može dovesti u vezu sa imenicom krv, koja se u navedenom imenu ispoljava kroz konsonante dalet i mem. Značenje bi moglo biti crveno mesto, crveni grad, crvena… Ime se može smatrati i pridevom muškog roda jednine. U tom slučaju značenje će biti: od zemlje, zemljin, zemaljski… $SNG: »zemljin, zemaljski«; HTC: »crvena zemlja, od krvi« ; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Adami Nekev (INav... 19,33), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Neftalimovo pleme; heb. (>adami hanneljev) bq,N<h' ymid:a}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Ime ovog mesta sastoji se od dve hebrejske reči. Prva predstavlja imenicu muškog roda: čovek, zemljanin, koja je data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine. Može se smatrati pridevom muškog roda jednine sa značenjem ljudski, čovečji. Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini sa značenjem rupa, ženski rod, kletva, psovka. S obzirom na strukturu obe reči, može se izvesti značenje imena ovog grada: moj čovek-kletva, moj je čovek kletva ali i kletva je ljudska, kletva od čoveka dolazi. $SNG: nn značenje; HTC: »moj čovek, crveni, ovozemaljski, čovek«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Adan (Jez. 2,59), mesto u Vavilonu, tačna lokacija nepoznata ili osoba koja nije mogla pred polazak iz Vavilona u domovinu dokazati svoje jevrejsko poreklo; heb. (addan) @D;a'; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó snaga, sila, trajnost, postojanost, nepokolebljivost... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »odlučan, čvrst; jak«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Adar (1 Moj.. 36, 39), 1. Ismailov sin; 2. Edomski car; ime je još poznato i kao Adad; heb. (hadar) rd'h}; karakt. Imr. Dolazi od korena, kojim se označavaju: ulepšavanje, ukrašavanje, poštovanje… Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini sa značenjem bljesak, iskra, lepota, divota što će biti i značenje samog imena. $SNG: »veličanstvenost«; HTC: »visoki, veliki, vrlo značajan« ; NBD: nn; BDB: »Aram. oblik imena; ornament, ukras; sijanje, velelepnost; dostojanstvo, čast«%

Adasa (INav.. 15, 37), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (h#adaša) hv;d"j}; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju novost, novina, obnavljanje, preporod...Ime je dato u vidu prideva u ženskom rodu jednine, sa značenjem: nova, obnovljena, te bi ime moglo značiti: nova, obnovljena, šire: novi grad, novo mesto… $SNG: »nova«; HTC: »mirta, radost«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ader (4 Moj.. 26, 40), Velin sin i Venijaminov unuk; heb. (>ard) D]r]a'; karakt. Pri prevodu na srpski jezik, Dnč. je izvršio metatezu, verovatno poveden prevodima i izvorima koje je koristio. Ime vodi poreklo od jedne od zapadnosemitskih varijanti imenice zemlja. Značenje samog imena bi moglo biti isto kao i kod odrednice “Adam”, dakle: zemljanin, čovek od zemlje $SNG: »lutati, bežati, begunac«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »široki, prostran, veliki, visoki, plemenit, prekrasan, uzvišen«%

Adid (Jez. 2,33), mesto na teritoriji plemena Venjamin, nedaleko od Luda, danas el-Hadit; heb. (h#adid) dydij;; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó oštrina, hrabrost, srditost, oštrenje... Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu jednine, sa značenjem oštar, hrabar, srdit, naoštren... što će biti i značenje samog imena. $SNG: »oštrina«; HTC: »radost, veselje; oštrina«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Adija, (Lk. 3,28), Melhijin otac, pripadnik geneološkog stabla Isusa Hrista; gr. (addei) Addei; heb. (>addi) yDia'; karakt. Imr. Ime je jevrejsko. Dolazi od hebrejskog korena kojim se označavaju oblost, savijenost, iskrivljenos, savitljivost, popustljivost, ... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. Može se pretpostaviti i da ime predstavlja skraćani oblik imena Adijah. U tom slučaju ime bi značilo Jahveova popustljivost, Jahveova prilagodljivost. Tačno značenje imena nije moguće odrediti. $SNG: »ukras; addi«; HTC: »moj svedok; obožavani, voljeni; moljeni«; NBD: nn;%

Adil (1 Dn.. 4,36), proglašen za kneza u svojoj porodici; heb. (*adi>el) laeydI[}; karakt.  Imr. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica svedok, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj svedok. Druga reč imena znači Bog, Gospod. Ime će značiti Bog mi je svedok, moj svedok je gospod... $SNG: »Božiji ukras«; HTC: »svedok Gospoda«; NBD: nn; BDB: »Bog je moj ukras«%

Adin (1 Dn.. 11,42), Sizin sin; heb. (*adina>) an;ydI[}; karakt. Imr. dolazi od korena kojim se označavaju nežnost, maženje, milovanje... Ime je dato u vidu prideva a njegovo značenje biće nežan, mažen, milovan... što će biti i značenje samog imena. $SNG: “koji se predao zadovoljstvima, pohotan”; HTC: “obožavan, pohotan, nežan”; NBD: nn; BDB: nn značenje »ver. dobra sreća«%

Aditajim (INav.. 15, 36), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*aditajim) !yIt'ydI[}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Ime je na hebrejskom u dualu; samim tim se može pretpostaviti da je u određenom periodu ovaj grad bio sastavljen od dve celine. Prema strukturi imena, može se reći da je ovaj dualski oblik nastao od imenice ženskog roda (*Eda) sa značenjem: grupa, društvo, opština, udruženje, stado, krdo…te bi se za konkretno značenje datog imena moglo navesti sledeće: dve opštine, dve četvrti, dva mesta, dva stada… $SNG: »dva plena, dva zarobljenika«; HTC: »sakupljanja, svedočanstva«; NBD: nn; BDB: »nn značenje«%

Adlaj (1 Dn.. 27,29), Safatov otac; heb. (*adlaj) yl;d]['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva predstavlja predlog do, dovde, dotle... ili pak imenicu u muškom rodu sa značenjem svedok, svedočenje... Drugi deo imena predstavlja predlog kojim se označava pripadnost prvom licu jednine, s tim da oyna;ava da je imenica u množini. Ime će stoga značiti moji svedoci, svedočenje mene, moje svedočenje, svedočenje o meni... ili eventualno do mene, radi mene, sve do mene... $SNG: “sredina, srednji, zloban, zao, pakostan”; HTC: “moj svedok, moj ukras.”; NBD: nn; BDB: nn značenje »okrenuti na stranu«%

Admata (Jest. 1,14), knez koji je služio kod cara Asvira, bio princ Persije i Medije; heb. (>admata>) at;m;d]a'; karakt. Imenica muškog porekla. Verovatno persijskog porekla sa značenjem neobuzdan, neukroćen. $SNG: »svedočenje za njih«; HTC: »oblak smrti; smrtna para«; NBD: nn; BDB: »neobuzdan, neukroćen«%

Adna (1 Dn.. 12,20), 1. pripadnik Manasijinog plemena; 2. general u vreme Josafata; heb. (*adnah#) jn'd]['; karakt. Imenica muškog roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva predstavlja predlog do, dovde, dotle... Drugi deo imena dolazi od korena kojim se označavaju odmaranje, zadovoljstvo, opuštanje... Ime će značiti sve do odmaranja, sve do opuštanja, do odmora je.... $SNG: ”zadovoljstvo, uživanje”; HTC: “zadovoljstvo, uživanje, ushićenje”; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Adna (Nem. 12,15), 1. sveštenik; 2. sin Fot-Moava; heb. (*adna>) an:d]['; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó zadovoljstvo, uživanje, dobro osećanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »odmor; zadovoljstvo«; HTC: »zadovoljstvo, ushićenje, uživanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Adonija (2 Sam. 3,4), četvrti Davidov sin, od žene Agite; heb. (>adonijja) hY;nidoa}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda, sa značenjem gospodin, gospodar, Gospod... data je sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj gospodin, moj gospodar, moj Gospod... Druga reč imena predstavlja Božije ime u skraćenom obliku. Značenje imena biće Jahve je moj Gospod, Jahve je moj gospodar... $SNG: ”Gospodar od Boga”; HTC: ”Gospod je moj gospodar”; NBD: »Jahve je moj Gospodar«; BDB: »Jahve je moj Gospod«%

Adonikam (Jez. 2,13), Jevrejin koji se zajedno vratio sa Jezdrom u domovinu iz Vavilona; heb. (>adoniljam) !q;ynIdoa}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini, data sa sufiksom za pripadnpost prvom licu jednine, sa značenjem moj gospodin, moj Gospod, moj gospodar. Druga reč imena predstavlja ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà sa značenjem ustao je, podigao se, uzdigao je, uzvisio je... Ime će značiti moj Gospod je uzdigao, moj Gospod je podigao, moj gospodar je ustao... $SNG: »moj Gospod se uzdigao«; HTC: »Gospod je povišen«; NBD: nn; BDB: »moj Gospod se uzdigao«%

Adoniram (1 Car.. 4,6), Avdijev sin; heb. (>adoniram) !r;ynidoa}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda, sa značenjem gospodin, gospodar, Gospod... data je sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj gospodin, moj gospodar, moj Gospod... Druga reč imena predstavlja pridev, kojim se označava visina, uzdizanje, uzvišavanje... Ime će značiti moj Gospod je uzdignut, moj je Gospod na visini, uzvišen je moj Gospod...$SNG: ”Gospodar visina”; HTC: ”Moj Gospod je visoko”; NBD:» Gospodar moj je uzvišen «; BDB: »moj Gospod je uzvišen, visoko«%

Adonisedek (INav.. 10, 1), Jerusalimski car; heb. (>adoni cedelj) qd<x, ynIdoa}; karakt. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda, data sa zameničkim sufiksom za pripadnost prvom licu jednine (moj) a znači gospodin, Gospod, gospodar, dakle: moj gospodin, moj Gospod, moj gospodar… Druga je takođe imr. a znači pravda, pravednost, istinoljublje... Zaključuje se da samo ime znači: Moj Gospod je pravda, pravedan je moj Gospod (Bog), moj je Gospod istinoljublje… $SNG: »Bog pravde,Bog je pravda«; HTC: »Božija pravda, Bog pravde«; NBD:» Gospodar moj je pravedan «; BDB: »Bog pravde, pravedan Gospod«%

Adoni-Vezek (Sud. 1, 5), osoba na koju su udarili Juda i Simeun u mestu Vezek, koja nakon toga umire; heb. (>adoni-vezelj) qz<b, ynIdoa}; karakt. Ime se sastoji iz dve imenice. Prva je imennnica muškog roda, data sa zameničkim sufiksom za pripadnost prvom licu jednine (moj) sa značenjem: moj gospodin, moj Gospod, moj gospodar... Druga je takođe imr. a znači munja, bljesak, brzina... Zaključuje se značenje imena: moj Gospod je kao munja, kao bljesak je Gospod (Bog) moj... $SNG: »Gospodar Bezeka«; HTC: »munjeviti Bog, Bog munje«; NBD: »Gospodar Vezeka«; BDB: nn značenje%

Adoraim (2 Dn.. 11,9), grad koji je Rovoam sazidao u Judeji. Danas Dura; heb. (>adorajim) !yIr'/da}; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó slavljenje, veselje, slava, divota, krasota, lepota... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u dualu, čije će značenje, kao i značenje samog imena biti dve sreće, dva slavlja, dve lepote, dve divote... $SNG: »dupla slava«; HTC: »snaga mora«; NBD: nn značenje; BDB: »dva brežuljka, brda«%

Adoram (2 Sam. 20,24), glavni starešina za naplaćivanje danka; heb. (>adoram) !r;doa}; karakt. Predstavlja skraćeni oblik imena Adoniram. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda, sa značenjem gospodin, gospodar, Gospod... data je sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj gospodin, moj gospodar, moj Gospod... i to u skraćenom obliku. Druga reč imena predstavlja pridev, kojim se označava visina, uzdizanje, uzvišavanje... Ime će značiti moj Gospod je uzdignut, moj je Gospod na visini, uzvišen je moj Gospod... Imr.. $ SNG: v. Adoniram; HTC: “moj gospod je mnogo visoko, gospod moći i visine”; NBD: nn; BDB: »moj Gospod je uzvišen«%

Adrah (Zah. 9,1), područje u Siriji; heb. (h#adrakh) &r;d]j'; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Verovatno je reč o asirskom imenu Hatarakka. Značenje i poreklo nejasni. Prema hebrejskom obliku, može se pretpostaviti da ime predstavlja imenicu muškog roda u jednini, kojoj je dodat sufiks za pripadnost drugom licu jednine ženskog roda sa značenjem tvoja soba, tvoja prostorija... Ipak ovu tvrdnju treba uzeti samo kao pretpostavku. $SNG: »boravište, stan, kuća«; HTC: »cilj; radost nežnosti«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Adrameleh (2 Car. 17,31), 1. bog sunca kod Sefarimskog naroda; 2. sin Senahirima cara Asirije; heb. (>adrammelekh) &l,M,r'd]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva dolazi od korena kojim se označavaju svetlost, osvetljavanje, divota, veličanstvenost... Druga reč imena predstavlja imenicu sa značenjem kralj. Ime će stoga značiti kralj svetlosti, kralj divote, kralj veličanstva... $SNG: ”Svetli kralj”; HTC: ”Veličanstveni kralj” ; NBD: »kralj je snažan«; BDB: »Adar je princ«%

Adril (1 Sam. 18,19), Varzelaj Meolaćaninov sin; heb. (*adri>el) laeyrId]['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica stado, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moje stado. Druga reč imena predstavlja imenicu u muškom rodu, koja znači Bog. Ime će značiti Bog je moje stado. Iako se čini malo verovatnim, značenje imena je upravo takvo. Nasuprot tome Strong i Hičkok dovode značenje u ustaljenu formu. $SNG: “Božije stado”; HTC: “Božije stado”; NBD: nn; BDB: ime aram. oblika »Bog je moja pomoć«%

Adumim (INav.. 15, 7), severna granica zemlje koju je u naleđe dobilo Judino pleme, ver. na putu između Jerihona i Jerusalima; heb. (>adumim) !yMidUa}; karakt. Kao toponim, imenica ženskog roda, gramatički imr. u množini. Značenje imenice u osnovnom obliku (jednina) je: crvenilo, crvena boja. NJeno poreklo se vezuje za reč krv, što se može uočiti na osnovu konsonanata d i m koji su u ovoj reči centralni te nosioci značenja. Značenje imena bilo bi: crveni, crveno područje, crveno mesto… $SNG: »crvene fleke«; HTC: »ovozemaljski, crven, krvave stvari«; NBD: »uspinjanje krvi«; BDB: nn značenje%

Aendor (Ps. 83,10), grad na teritoriji Manasijinog plemena. Danas identifikovan kao Endur; heb. (*en ddo>r) raODA@y[e; karakt. Predstavlja drukčije zapisano ime na hebrejskom originalu u odnosu na ime Endor. Za značenje, v. Odr. En Dorani. $SNG: »izvor ili vodoskok Dora(generacije)«; HTC: »fontana; dve generacije ili naseobine«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Afaršani (Jez. 4,9), Simsajevi drugovi; heb.  (>afarssaje>) ayEs;r]p;a}; karakt. Imr.. Ime je aramejsko, dato u vidu imenice muškog roda u množini, sa verovatnim značenjem sekretari, pomoćnici... $SNG: »razlozi podele ili razdora«; HTC: »razdvajanje ili rascepanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Afarsašani (Jez. 4,9), Simsajevi drugovi; heb.  (>afarssatkhaje>) ayEk;t]s'r]p'a}; karakt. Imr.. Ime je aramejsko, dato u vidu imenice muškog roda u množini, sa verovatnim značenjem mesta za delovanje sekretara, oficijalisti, legalisti, pravnici... $SNG: »razlozi podele ili razdora; razjediniću obmanjivače«; HTC: »razdvajanje ili rascepanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Afek (INav.. 12,18), 1. Grad na ter. Asirovog plemena; 2. Grad na ter. Isaharovog plemena; 3. Grad između Damaska i palestinskog Ven-adada; heb. (>afelj) qpea}; karakt. imenica ženskog, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju : truditi se, zadovoljiti se, biti skroman, uzdržati se, uložiti napor, apstinirati Kako je ovo jedini glagol koji se može dovesti u vezu sa datim imenom, nije teško precizno odrediti značenje. Možda: mesto skromnih, grad skromnih, grad zadovoljnih... S druge strane može se govoriti o etimološkim vezama ovog imena sa heb. rečju: kanal, tok, rečno korito$SNG: »tvrđava«, što je manje verovatno (prim. aut. ); HTC: “snaga, brza struja; NBD: »tvrđava«; BDB: »ograničavanje, jak, silan«%

Afeka (INav.. 15,53), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (>afelja) hq;pea}; karakt. imenica ženskog roda. U značenju odgovara muškom obliku navedenom kod odr. »Afek«; v. Afek.

Aferajim (INav.. 19,19), grad koji je u nasleđe dobilo Isaharovo pleme; heb. (h#afarajim) !yIr'p;j}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, gramatički je muškog roda u dualu. Dolazi od korena kojim se označavaju kopati, vaditi, iskopavati ali se može pretpostaviti da dolazi i od korena kojim se označavaju vraćati, vratiti se... Kako i jedan i drugi predlog imaju smisla, a prema svojoj strukturi ovo će ime značiti: mesto vraćanja, mesto na koje se uvek vraća; grad u kojem se kopa, vadi (možda ruda, grad-rudnik, ali i dve jame, dva rudnika, dvostruko vraćanje…$SNG: »rupe, jame«; HTC: »traganje, kopanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Afija (1 Sam. 9,1), Vehoratov sin, iz Venijaminovog plemena; heb. (>afiah) j'ypia;; karakt. Imr. dolazi od korena kojim se označava disanje, strujanje vetra, duvanje i sl. ili pak od korena kojim se označava crnilo, gar, ugarak i sl. Ime je nastalo dodavanjem prefiksa alef na navedeni koren, te gramatički ima oblik prideva ali i aktivnog participa. Značenje će dakle biti vetar, onaj koji duva, »crn kao ugarak«.. $SNG: »vetrić, vetar«; HTC: »govor, duvanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%.

Afik (Sud.. 1,31), 1. Grad na ter. Asirovog plemena; 2. Grad na ter. Isaharovog plemena; 3. Grad između Damaska i palestinskog Ven-adada; heb. (>afilj) qypia;; karakt. Imr. a kao toponim, imenica ženskog roda, sa značenjem: kanal, rečno korito, talas…v. takođe i odr. Afek. $SNG: »cev, tuba, heroj, reka«; HTC: v. Afek; NBD: nn; BDB: »kanal, odvod«%

Afir (1 Moj... 25,4), 1. Madijamov sin; 2. poglavar familije iz Manasijinog plemena sa transjordanske strane; heb. (*efer) rp,[e; karakt. imr.. Poreklo ovog imena može se dvojako tumačiti. Ili se radi o korenu kojim se označavaju: prah, pepeo, prašina, sivilo, siva boja... Ili je u pitanju koren koji označava: lane, jare, jagnje... Kako je u pitanju lično ime a ne ime naseljenog mesta, pre se može govoriti o drugom slučaju. Verovatno: lane. $SNG: »gazela«, što je malo verovatno, s obzirom da se ovom imenicom ipak označava mlada životinja, mladunče malih preživara. (prim. aut. ); HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Afisis (1 Dn. 24,15), svešteničko ime; heb. (piccec) $XePi'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju probijanje, pucanje, rasturanje na sitne delove, komadanje, raspršivanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »probiti, probosti, pući«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Agag (4 Moj.. 24, 7), Uobičajena titula amalićahskih kraljeva, kao što je »Faraon« u Egiptu. 1. Amalićanski car; 2. Još jedan amalićanski car , čiji je narod pobio Saul (1. Sam. 15, 8); heb. (>agag) gg"a}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu imenice muškog roda. Kao lično ime muškog je roda. Prema obliku, može se pretpostaviti da je izvedena od imenice krov (gag), kako se njome često označavaju visoka mesta, planine, bregovi... U tom slučaju bi konsonant alef i vokal pod njim predstavljali vid prefiksa, koji je relativno čest pri tvorbi imenica u hebrejskom. Značenje bi moglo biti: krov, zaklon, nadstrešnica, mada i kao pridev: najviši, gornji, elitni…$SNG: »plamen, vatra«, te navodi da je ovaj izraz korišćen i kao titula amaličkih kraljeva.; HTC: »krov, gornji pod, sprat«; NBD: nn značenje; BDB: »nasilan, žestok, silovit«%

Agara (1 Moj.. 16, 1), Sarina robinja, pretkinja Arapa; heb. (hagar) rg:h}; karakt. imenica ženskog roda, iako ima gramatičku strukturu muškog roda. Dolazi od korena lutati, odseliti, emigrirati, otići, napustiti… U hebrejskom jeziku kasnije su od ovog korena izvedeni mnogi izrazi a kojima se označavaju Arapi, arapska kultura i način življenja, što će biti sekundarna etimološka pojava, prema poznavanju dela Starog zaveta koji opisuje Agaru kao lik. Pojedini smatraju da je i lat. Migratio, izraz nastao upravo iz ovog hebrejskog kore, radi središnjih glasova: g, r. $SNG: »Otac znanja«; HTC: »stranac, onaj koji se boji«; NBD: »let, polet«; BDB: »napustiti, ostaviti, izdvojiti, udaljiti se; iseljavanje«%

Agav (Jez. 2,45), jedan od članova Netineja, koji su vršili nižu službu u Hramu; heb. (h#agavah) hb;g:j}; karakt. Imr. kao lično ime muškarca, iako ima konstrukciju ženskog roda. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó skakavci, insekti slični skakavcima... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »podmukao, lukav«; HTC: »otisak stopala; istisnuti, zameniti; krivina, vijugavost; nepoštenje, razvratnost, nepristojnost«; NBD: nn; BDB: »skakavac?«%

Agej (Jez. 5,1), 1. prorok Agej; 2. Gadov sin; heb. (h#aggaj) yG"j'; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó slavljenje, festival, radovanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »veseo; sklon bančenju i veselju; gozbeni«; HTC: »praznik; slava, svečanost«; NBD: nn značenje; BDB: »svečan, prazničan«%

Agej Araranin (2 Sam.. 23,11), otac Same; heb. (>age> harari) yrIr:h; agea;; karakt. Imr.. Ime je dato uz oblik prezimena koje na određeni način opisuje osobu koja ga nosi. Ime dolazi od imenice koja znači doba, period, epoha... te će i ono imati istovetno značenje. Prezime dolazi od korena kojim se označavaju brdovitost, planina, gorje... Prezime je dato u vidu prideva, te će značiti brdovit, planinski, gorštak... $SNG: “doba, epoha, starost, uzrast, ostariti”; HTC: “dolina, dubina” ; NBD: nn; BDB: »begunac?«%

Agija (1 Dn.. 6,30), Simajov sin; heb. (h#aggijja) hY;Gij'; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica praznik, blagdan, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj praznik, moj blagdan. Druga reč imena predstavlja Božje ime u skraćenom obliku. Ime će dakle značiti Jahve je moj praznik, Jahve je moj Blagdan. $SNG: “praznik Jahvea”; HTC: “Gospodova gozba ” ; NBD: nn; BDB: »Jahveova gozba, veselje«%

Agije (1 Moj.. 46,16), Gadov sin; heb. (h#agi) yGIj'; karakt. imr. gramatički data u obliku prideva izvedenog od imenice: praznik, slavlje, proslava. Prema strukturi ovo bi ime moglo značiti: koji se odnosi na praznik, praznični, slavljenik, radovan, radoslav…$SNG: »praznički, veseo, radostan«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »svečan, prazničan«%

Agirije (1 Dn. 11,38), 1. Mivarov otac; 2. Aramejsko ili arapsko pleme, koje je ratovalo protiv Izraelaca; heb. (hagri) yrIg]h'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju lutanje, selenje, emigriranje, odlaženje, napuštanje… Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $ SNG: »skitnica, lutalica«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »napustiti, ostaviti, udaljiti se, otići«%

Agita (2 Sam. 3,4), Davidova žena koja mu je rodila četvrtog sina; heb. (h#agit) tyGj'; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju slavlje, praznovanje, veselje... Ime je dato u vidu prideva, te će značenje biti radosna, vesela, praznična... $SNG: »vesela, radosna, svečana«; HTC: »radovanje, veselje«; NBD: nn; BDB: »svečana, praznična«%

Agur (Pr. Sol. 30,1), Jakejov sin, jedan od autora Priča Solomonovih; heb. (>agur) rWga;; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó sakupljanje, okupljanje, prikupljanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »skupljenio, okupljeni; naborani«; HTC: »stranac; sakupljeni zajedno«; NBD: nn; BDB: »najamnik«%

Ahalije (Nem. 1,1), Nemijin otac; heb. (h#akhaljah) hy:l]k'j}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, naveden u modifikovanom obliku, sa značenjem čekao sam, čekao je... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena, kojem je dodat prefiks u vidu predloga za dativ. Ime će značiti čekao sam Jahvea, čekao je Jahvea... $SNG: »učiniću da proključaju pljačkaši, pokvareni, osakaćeni«; HTC: »tišina; svetlost; vatren«; NBD: »kraljevstvo pravednosti«; BDB: »čekajući Jahvea«%

Ahan (INav.. 7,1), Harmijin sin; heb. (*akhan) @k;[;; karakt. imr.. Koren, za koji se može vezati ovo lično ime je onaj kojim se označavaju okretanje, obrtanje, kruženje, lutanje... Prema ovome, ime bi moglo značiti: lutalica, prevrtljivac... Ipak, ovim se korenom na aramejskom označava i vrsta zmija. $SNG: »naporan, nemiran, dosadan, prevrtljiv«; HTC: »onaj koji je nezgodan, nevoljan, problematičan«; NBD: »ožalostiti, ojaditi«; BDB: nn značenje%

Aharil (1 Dn. 4,8), Arumov sin; heb. (>ah#arh#el) ljer]j'a}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å prilog sa značenjem nakon, posle, zatim, ili pak pridev u muškom rodu jednine, sa značenjem prateći, koji prati... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda jednine, sa značenjem vojska, armija... Ime će značiti prateća vojska, nakon vojske, nakon armije... Tačno značenje imena ne može se utvrditi. $SNG: »prateća vojska«; HTC: »bratstvo«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ahastar (1 Dn... 4,6), sin Ashora i Nare; heb. (>ah#uzam) !Z:jua}; karakt. Imenica u muškom rodu. Dolazi od korena kojim se označavaju hvatanje, zatvaranje, držanje... Ime je dato u vidu glagola sa sufiksom za treće lice množine, sa značenjem uhvatio ih je, držao ih je... $SNG: »kurir«; HTC: »trkač « ; NBD: nn; BDB: »posednik«%

Ahav (1 Car.. 16,28), 1. sin Amrije; 2. lažni prorok iz Jeremijinog perioda; heb. (>ah#>av) ba;j]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica brat. Druga reč imena je takođe imenica otac. Ime će značiti brat oca, očev brat... $ SNG:»brat od oca, stric«; HTC: »očev brat, stric« ; NBD:» (Bozanski) brat je otac «; BDB: »očev brat, stric«%

Ahaz (2 Car. 15,38), 1. unuk Jonatana; 2. sin, naslednik cara Jotama; 3. Mihin sin; heb. (>ah#az) zj;a;; Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju držanje, hvatanje, posedovanje... Ime je dato u vidu imenice, koja će imati upravo navedena značenja. To bi mogla biti ujedno i značenja imena. karakt. $SNG: “posednik, obuzeti”; HTC: “onaj koji uzima ili poseduje” ; NBD: »onaj koji shvata«; BDB: »on je razumeo, shvatio«%

Ahaziv (Sud.. 1, 31), 1. mesto čiji žitelji nisu bili izgnani od strane Asira; 2. feničanski grad; heb. (>akhziv) byzIk]a'; karakt. (v. Ahziv) verovatno se radi o gradu Ahziv, čije je ime greškom kod Dnč. zapisano umetanjem još jednog vokala a. v. odr. Ahziv.

Aher (1 Dn... 7,12), Venijaminov sin, Usimov otac; heb. (>ah#er) rjea'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju ini drugi, kašnjenje, sporost, nesavršenost, zaostalost... Ime je dato u vidu prideva, mada se može posmatrati i kao imenica. Značiće drugi, ini, spor, nesavršen, zaostao... $SNG: »onaj koji sprečava, ometa«; HTC: »nn «; NBD: nn; BDB: »koji dolazi od pozadi«%

Aheres (Is. 19,18), grad u Egiptu (Egiptu); heb. (haheress) sr,h,h';  karakt. Ime jena hebrejskom dato sa određenim članom ha što je i razlog ovakvog oblika imena (počinje slovom glasom a). Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini sa značenjem Sunce. $SNG: »porušenost, rušenje; razaranje, propast«; HTC: »zemljani Sud.«; NBD: nn; BDB: »prebacivanje, rezaranje, propast«%

Ahija Silomljanin (1 Car.. 11,29), prorok kojeg je Jerevoam sreo i prorekao mu da će biti car; heb. (>ah#ijja ššiloni) ynIloyVi hY:jia}; karakt. Imr.. Ime je dato uz oblik prezimena koje određuje karakteristike osobe. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik imena Božjeg. Ime će tako značiti Bog mi je Brat, Jahve mi je brat... Za prezime v. odr. Silom. $SNG: “brat (obožavatelj) Jahvea”; HTC: “brat Gospoda” ; NBD: nn; BDB: v. Ahija%

Ahija1 (1 Sam. 14,3), 1. Ihavodov sin; 2. jedan od petorice Jerameilovih sinova; 3. Ahituvov sin; 4. jedan od Davidovih heroja; 5. Levit koji je radio pri Hramu; 6. Solomunov sekretar; heb. (>ah#ija) hY:jia}; karakt. imr. sačinjena od dve reči: prve koja znači moj brat i druge sa značenjem: Bog, Gospod i sl. Prva je reč zapravo imr. data sa sufiksom za pripadnost prvom licu (dakle: moj brat). Druga je reč (Bog) data sa oznakom dageš u grafemi jod, što upravo dokazuje dupliranje ovog konsonanta kao posledicu njegove dvojake prisutnosti: kao sufiksa za imenicu i kao početka reči Bog. Značenje: Bog je moj brat, Gospod mi je kao brat. $SNG: »brat Gospodnji ili štovaoc Gospodnji«; HTC: »brat Gospoda«; NBD:» nn značenje «; BDB: nn%

Ahija2 (2 Sam. 6,3), Avinadavov sin; heb. (>ah#ja) hY;j]a'; karakt. Imr. iako izgleda kao da ima strukturu ženskog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, dok druga reč imena predstavlja skraćeni oblik imena Božijeg. Ime će tako značiti brat Boga, brat Jahvea... $SNG: “brat (obožavatelj) Jahvea”; HTC: “brat Gospoda” ; NBD: nn; BDB: nn%

Ahijam (2 Sam. 23,33), jedan od Davidovih heroja; heb. (>ah#i>am) !a;yjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena može značiti majka, mama ili nacija, narod, nacionalnost... Ime će tako značiti moj brat je brat nacije, moj brat je brat naroda ili moj brat je brat majke što je malo verovatno. $SNG: “brat majke (ujak)”; HTC: “majčin brat, brat nacije” ; NBD: nn; BDB: nn%

Ahijan (1 Dn.. 7,19), Semidinov sin; heb. (>ah#jan) @y:j]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica brat kojoj je pridodat sufiks za tvorbu imenica, i to obično deminutiva. U tom slučaju ime će značiti bratić, rođak... Isto tako, može se reći da je u okviru imena, imenici brat dodata imenica vino i to u skraćenom obliku. U tom slučaju ime će značiti brat vina. $SNG: “bratski”; HTC: “brat vina” ; NBD: nn; BDB: »bratski«%

Ahijezer (4 Moj.. 1, 12), 1. poglavar Danovog plemena; 2. jedan od Davidovih heroja; heb. (>ah#i*ezer) rz<[<yjia}; karakt. Imr. sačinjena od dve reči. Prva znači: brat, a data je sa imeničkim sufiksom kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle moj brat. Drugom se označava pomoć, potpora, podrška... Značenje ovog imena je: brat mi je potpora, moj brat je pomoć, brat mi pomaže…SNG: »brat je pomoć, brat pomaže«; HTC: »brat pomoći«; NBD: nn; BDB: »moj brat je pomoć«%

Ahikam (2 Car. 22,12), sin Safanov; heb. (>ah#iljam) !q;yjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena dolazi od korena kojim se označavaju ustajanje, buđenje, bunjenje... Reč je data u vidu glagola u perfektu, u muškom rodu jednine, i značiće ustao je, podigao se, pobunio se... Ime će značiti moj brat se pobunio, moj brat je ustao... $SNG: »brat ustajanja, ustanka «; HTC: »brat koji ustaje, ili se sveti «; NBD:» Brat moj je uskrsnuo «; BDB: »moj brat je ustao«%

Ahilud (2 Sam. 20,24), glavni starešina za pametar, Josafatov otac; heb. (>ah#ilud) dWlyjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč, verovatno da predstavlja izmenjeni oblik predloga zajedno, pokraj, pored... Ime će tako značiti moj brat je pokraj, moj brat je pored, moj brat je zajedno... $SNG: “brat Jedinorođenog”; HTC: “brat rođeni”; NBD: nn; BDB: »detetov brat«%

Ahim, (Mt. 1,14), Sadokov sin, pripadnik geneološkog stabla Isusa Hrista; gr. () Acim; heb. (jakhin) @ykiy;; karakt. Imr. Predstvavlja grčki oblik jevrejskog imena Jahin. Za značenje v. odr. Ahin ili Jahin. $SNG: »biće u pripravnosti«; HTC: nn%

Ahiman (4 Moj.. 13, 23), 1. Enakov sin; 2. jedan od čuvara hrama posle vavil. Ropstva; heb. (>ah#iman) @m;yjia}; karakt. imr.. Sačinjena je od dve reči. Prva je imenica brat, koja je data sa imeničkim sufiksom kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle moj brat. Drugom se označava poreklo i predstavljena je arhaičnim oblikom predloga man sa značenjem iz, od, sa... Ime bi dakle moglo značiti: odakle je i moj brat, odande je moj brat i sl. $SNG: »brat je deo, brat je sastavni deo nečega ili nekoga, brat pripada«; HTC: »brat desne ruke«; NBD: nn; BDB: »moj brat je poklon«%

Ahimas (1 Sam. 14,50), 1. otac Saulove žene Ahinoame; 2. sin i naslednik Sadoka proroka Davidovog; heb. (>ah#ima*ac) $['m'yjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena može imati višestruko značenje. Može se tumačiti kao pridev, sa značenjem koji je kao drvo, koji u sebi sadrži drvo... Isto tako značenje druge reči imena može biti srxba, ljutnja, gnev ili pak savet, veće, savetovanje... U oba slučaja je druga reč imena imr.. Ime će dakle značiti moj brat je drven, moj brat je od drveta, moj brat je savet, moj brat je veće, moj brat je srxba, brat mi je gnev... $SNG: »brat ljutnje, brat gneva«; HTC: »brat saveta, veća«; NBD: »Moj brat je gnev«; BDB: »moj brat je ljut, besan, gnevan«%

Ahimeleh (1 Sam. 21,1), Ahituvov sin, sveštenik u Novu; heb. (>ah#imelekh) &l,m,yjia}; karakt. menica muškog roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena znači kralj, vladar, car... Ime će značiti brat mi je kralj, moj brat je car... $SNG: »brat kralja«; HTC: »moj brat je kralj, moj kraljevski brat«; NBD: »Brat kralja, moj brat je kralj«; BDB: »Melehov brat«%

Ahimeleh Hetejin (1 Sam. 26,6), jedan od Davidovih pratioca; heb. (>ah#imelekh hah#itti) yTijih' &l,m,yjia}; karakt. Imr.. Ime je dato uz oblik prezimena koje određuje karakteristike osobe. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena znači kralj, vladar, car... Ime će značiti brat mi je kralj, moj brat je car... Za značenje prezimena v. odr. Heteji. $SNG: »brat kralja«; HTC: »moj brat je kralj, moj kraljevski brat«; NBD: nn; BDB: v. Ahimeleh%

Ahimot (1 Dn.. 6,25), Elkaninov sin, Levit; heb. (>ah#imot) t/myjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena, dolazi od korena kojim se označavaju umiranje, smrt... Ime će tako značiti moj brat je smrt, moj brat je umiranje... $SNG: »brat smrti«; HTC: »brat smrti«; NBD: nn; BDB: »moj brat je umro«%

Ahin (2 Moj... 6, 15), 1. četvrti Simeunov sin, pominje se i kao Jahin; 2. poglavar jednog pravca sveštenstva; 3. jedan sveštenik koji se vratio iz vavil. ropstva; heb. (jakhin) @ykiy:; karakt. imr. dolazi od korena biti spreman, biti u pripravnosti, pripremiti, obraditi… Imenica je u morfološkom smislu data u obliku imperfekta u trećem licu m. r. jednine. Prema ovome se može odrediti značenje imena, koje bi moglo biti: biće spreman, biće pripravan, biće oprezan… $SNG: »ustanoviće, osnovaće«, što je malo verovatno, kako se koren od kojeg je ime nastalo, gotovo ne koristi u tom značenju. (prim. aut.); HTC: nn; NBD: »Jahve će osnovati presto zauvek«; BDB: »on će uspostaviti«%

Ahinadav (1 Car.. 4,14), sin Idov; heb. (>ah#inadav) bd:n:yjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, mada se može posmatrati i kao imr.. Druga reč imena dolazi od korena kojim se označavaju trpeljivost, popustljivost, dobra volja... Ime će značiti moj brat je strpljivost, moj brat je dobra volja ili pak brat moi je bio strpljiv, moj brat je bio dobre volje... $SNG: »brat slobodoumnosti, popustljivosti, trpeljivosti«; HTC: »voljan, spreman brat; brat zaveta, obećanja«; NBD: nn; BDB: »moj brat je plemenit, prekrasan, blagorodan«%

Ahinoama (1 Sam. 14,50), 1. Saulova žena; 2. Davidova žena; heb. (>ah#ino*am) !['nOyjia}; karakt. imenica ženskog roda, iako ima strukturu muškog. Sačinjena je od dve reči: Prva je reč zapravo imr. data sa sufiksom za pripadnost prvom licu (dakle: moj brat). Druga dolazi od korena kojim se označavaju poželjnost, prijatnost, ugodnost, sl. Značenje će biti brat mi čini prijatnosti, brat mi je ugodan, brat ugodnosti i sl. $SNG: »brat lepote,lepota bratova«; HTC: »bratova lepota, brat kretanja, pokreta«; NBD: nn; BDB: »moj brat je divan«%

Ahior (4 Moj.. 34, 27), 1. Velin sin; 2. starešina Asirovog plemena; heb. (>ah#ihud) dWhyjia}; karakt. imr. sačinjena od dve reči. Prva je imenica brat, data sa zameničkim sufiksom kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle moj brat. Druga imenica je pogrešno navedena kod Dnč. koji je verovatno bio poveden svojim izvorima. Do pogreške je došlo iz razloga što se u hebrejskom pismu, generalno teže razaznaju konsonanti r (reš) i g (gimel). Druga je imenica zapravo hud kojom se označava lepota, divota... Iako pogrešno ovde navedeno, ime Ahior bi imalo takođe svoje značenje na hebrejskom (moj brat je svetlo, moj brat je kao zrak... ) Ovde se ipak radi o imenu Ahihud sa značenjem moj prelepi brat, moj je brat divota… $SNG: »brat slave, brat čuvenja«; HTC: »brat sujete, brat mraka, uživanja, hvale, duhovit brat«; NBD: nn; BDB: »brat veličanstva«%

Ahir (1 Dn.. 7,12), Venijaminjanin; heb. (>ah#er) rjea'; karakt. Imr. Dnč. navodi jevrejsko ime Aher kao Aher, i kao Ahir. Za značenje v. odr. Aher.

Ahiram (4 Moj.. 26, 38), Venijaminov sin, nazivan i Ahir; heb. (>ah#iram) !r:yjia}; karakt. imr. nastala je od dve reči. Prva je imenica brat, data sa imeničkim sufiksom kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle moj brat. Druga znači snažan, visok, krupan, svemoćan, Svevišnji... gramatički se nalazi u obliku prideva muškog roda. Samo ime bi značilo moj brat svemogući, moj je brat snažan, moj veliki brat… $SNG: »brat moći, brat sile«; HTC: »brat zanata, zaštite, odbrane«; NBD: nn značenje; BDB: »brat uzvišenosti«%

Ahirej (4 Moj.. 1, 15), poglavar Neftalimovog plemena; heb. (>ah#ira*) [r"yjia}; karakt. imr.. Sačinjena je od dve reči. Prva je imenica brat, data sa imeničkim sufiksom, kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle moj brat. Druga je data u obliku prideva zao, loš... ili u obliku imenice drug, prijatelj, što je verovatnije, s obzirom da je u pitanju lično ime. Samo ime će značiti moj brat je drug, prijatelj je moj brat, ili pak: moj zli brat, moj brat je zao. $SNG: »brat nepravde, brat greške«; HTC: »brat grešnosti, brat pastira«; NBD: nn; BDB: »moj brat je loš, zao, grešan«%

Ahis (1 Sam. 21,10), 1. Gatski car (iz Davidovog vremena); 2. takođe Gatski car, unuk prethodnog; heb. (>akhiš) vykia;; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je značenja ako, iako, mada... dok se drugom označava imanje, posedovanje, postojanje... Ime će verovatno značiti iako postoji, iako ga ima... $SNG: reči je teško odrediti značenje; HTC: »prema tome je, kako je ovo«; NBD: nn značenje; BDB: »bes?, gnev?, ljutnja? «%

Ahisamah (2 Moj... 31, 6), Danov potomak; heb. (>ah#issamakh) &m;s;yjia}; karakt. imr. sačinjena iz dve reči. Prva je imenica brat, data sa imeničkim sufiksom, kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle moj brat. Druga potiče od glagola uzdati se, naći potporu, osloniti se na... Stoga bi značenje imena bilo brat mi je potpora, brat mi je oslonac, u brata se svoga uzdam… $SNG: »brat potpore, brat uzdanja«; HTC: »brat snage«; NBD: nn; BDB: »moj brat je podržan«%

Ahisar (1 Car.. 4,6), dvorski upravnik kod Solomuna; heb. (>ah#išar) rv;yjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena, dolazi od korena kojim se označavaju pevanje, radovanje, pesme, hvale... Druga reč imena, data je u vidu glagola u perfektu, u muškom rodu jednine, te će značiti pevao je, radovao se... Ime će značiti moj je brat pevao, moj se brat radovao... $SNG: »brat pevača«; HTC: »brat princa, brat pesme«; NBD: nn; BDB: »moj brat je pevao«%

Ahitofel Gilonjanin (2 Sam. 15,12), otac Elijama, Davidov savetnik; heb. (>ah#itofel haggiloni) yniloGih' lp;toyjia}; karakt. Imr.. Ime je dato uz prezime koje daje određene karakteristike osobi. Ime Ahitofel, se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena je data u vidu prideva, ili se pak može posmatrati i kao imenica. Dolazi od korena kojim se označavaju mazanje, trljanje, bljutavost, nezačinjenost... Ime će dakle značiti moj brat je namazan, moj brat je natrljan, moj brat je bljutav, brat mi je bljutavost, brat mi je namazanost... Za značenje prezimena v. Gilon. $SNG:»brat glupavosti, gluposti, ludorije«; HTC:»brat propasti, sloma ili gluposti, ludorije, glupavpsti «; NBD:» brat glupavosti«; BDB: »moj brat je glup, lud, budalast«%

Ahitov (1 Sam. 22,9), Ahimelehov sin; heb. (>ah#it&ov) b/fyjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena dolazi od korena kojim se označavaju dobrota, dobročinstvo... Druga reč imena, data je u vidu prideva u muškom rodu. Značenje imena biće moj brat je dobar. $SNG: »brat dobrote«; HTC: »brat dobrote«; NBD: »brat dobra, moj brat je dobar «; BDB: »moj brat je vrlina«%

Ahmeta (Jez. 6,2), glavni grad Midske zemlje (Persija), poznatiji kao Ekbatana; heb. (>ah#meta>) at;m]j]a'; karakt. Imenica ženskog roda. Značenje nejasno. $SNG: nn značenje; HTC: »brat smrti«; NBD: nn; BDB: nn%

Ahmonije (1 Dn.. 11,11), Jasoveamov otac; heb. (h#akhmon) @/mk]j'; karakt: Imr. ime dolazi od korena kojim se označava um, pamet, mudrost… Imenica koja predstavlja navedeno ime nastala je dodavanjem sufiksa nun na koren. Ovaj se sufiks obično koristi za označavanje pridevskih imenica. Ime će dakle značiti uman, pametan, razuman... $SNG: »mudrost, veština, vičnost«; HTC: »mudar čovek«; NBD: nn; BDB: nn značenje »mudar?, pametan?«%

Ahohit (1 Dn.. 11,29), mesto odakle potiče Ilaj; heb. (>ah#oh#i) yji/ja}; karakt. Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava brat, bratstvo... Ime je dato sa sufiksom za pripadnost prvom licu, te će značiti moje bratstvo, bratstvo je moje... $SNG:»bratstvo«; HTC: »nn «; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ahoja (1 Dn.. 8,4), Velinov sin; heb. (>ah#oah#) j'/ja}; karakt. Imr.. Ime se može posmatrati kao takvo da dolazi od korena kojim se označava brat, bratstvo... Isto tako, ime može voditi poreklo od korena kojim se označavaju igla, bodlja, trn... Ime će dakle značiti bratstvo, braćenje, ili pak bodlja, trn, korov, boca (bot.)... $SNG: »bratski«; HTC: »živi brat, moj trn, bodlja ili čkalj, stričak «; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ahojilo (1 Moj.. 46, 14), Zavulonov sin; heb. (jah#le>el) lael]j]y"; karakt. imr. sačinjena iz dve reči. Prva potiče od glagola nadati se, očekivati, biti optimista... Druga imenica je svakako jedan od čestih izraza za Boga. Samo ime bi značilo Bog daje nadu, Bog je nada, Bog će dati pouzdanje… $SNG: »onaj koji očekuje Gospoda«; HTC: »čekanje Gospoda, nada u Gospoda, preklinjanje Gospoda«; NBD: nn; BDB: »čekati Boga«%

Ahor (INav.. 7, 24), dolina gde je Isus Navin uništio Ahavov dom, jer je ovaj zgrešio Gospodu; heb. (*akhor) r/k[:; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima gramatičku strukturu muškog roda. Dolazi od glagola zamutiti, zabrljati, uništiti, dovesti do problema, zgrešiti... Prema ovome, značenje imena bi moglo biti: onaj koji je zgrešio, grešnik, onaj koji je doveo do problema…$SNG: »uznemiren, uzbuđen«; HTC: »problem«; NBD: nn značenje; BDB: »nemir, poremećaj, smetnja, nevolja«%

Ahovor (1 Moj.. 36, 38), otac Valenona, Edomskog cara; heb. (*akhbor) r/Bk]['; karakt. imr.. Dolazi od glagola sprečiti, zaustaviti, ne dozvoljavati... može se govoriti i o tome da je ovo ime predstavljeno kroz imenicu miš, pacov... što je manje verovatno s obzirom da je u pitanju lično ime. Ime se završava specifičnim nastavkom –or koji se često dodaje kao ostatak imenice svetlo, svetlost. Na taj način pretpostavlja se značenje imena: onaj koji je sprečio svetlost, onaj koji ne dozvoljava svetlost, mračan... $SNG: »napadati,miš«; HTC: »prijavljivač, modrica, modriti«; NBD: nn; BDB: »miš, vrebati«%

Ahsaf (INav.. 11, 1), grad čiju su vojsku Izraelci porazili kod Meroma; heb. (>akhšaf) #v;k]a"; karakt. imenica ženskog roda, iako ima gramatičku strukturu muškog roda. Poreklo treba tražiti u korenu mađijati, činiti čarolije, pretvarati. Ime je dato kroz glagol u imperfektu ili kroz imenicu sa specifičnim ego-prefiksom. Značenje će biti učiniću, pretvoriću, omađijaću ili verovatnije mesto gde se dešavaju čuda, grad magija, grad čarobnjaka… $SNG: »začaranost, fasciniranost«; HTC: »otrov, smicalica, prevara, obmana«; NBD:» nn značenje «; BDB: nn značenje%

Ahsi (INav.. 19, 29), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (h#ossa) hs;jo; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od glagola kojim se označava sklonište, zaklon, skrivanje, pokrivanje, zaštita, uzdanje, nadanje…Značenje imena će svakako biti mesto zaklona, mesto na kojem se može zaštititi, područje zaštite, uzdanje, nada…$SNG: »koji obećava, od koga se očekuje«; HTC: »poverenje«; NBD:» nn značenje «; BDB: »sklonište, utočište, zaklon«%

Ahum (1 Dn.. 4,2), Jatov sin; heb. (>ah#umaj) ym'Wja}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva (>ah#) je imenica brat data sa krnjim oblikom lične zamenice on. Druga reč imena opet predstavlja krnji oblik imenice voda. Ime će značiti brat je voda. $SNG: »brat vode«; HTC: »livada, polje vode; brat vode«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ahuzam (1 Dn.. 4,6), sin Ashora i Nare; heb. (>ah#uzzam) !Z:jua}; karakt. Imr. dolazi od korena kojim se označavaju hvatanje, zadržavanje, zatvaranje... Ime je dato u vidu glagola navedenog značenja sa sufiksom za treće lice množine. Ime će dakle značiti uhvatio ih je, zadržao ih je, zatvorio ih je... SNG: »hvatanje, napad«; HTC: »oni uzimaju, love ili poseduju vid, vizije«; NBD: nn; BDB: nn%

Ahvor (2 Car. 22,12), sin Mihejov; heb. (*akhbor) r/Bk]['; karakt. Imr.. Ime dolazi od korena kojim se označava smetanje, zaustavljanje, sprečavanje... Ime eventualno ima i nastavak u vidu krnje imenice koža, svetlost, glava. (ne može se sa sigurnošću utvrditi koja je od ovih imenica data u slučaju navedenog imena). Svakako da ime Ahvor može imati više značenja. Neka od mogućih su miš, sprečavanje svetlosti, sprečavanje kože, sprečavanje glave... Ipak, značenje nije jasno. Dnč. navodi jevrejsko ime Ahbor kao Ahvor i kao Ahovor. Za značenje v. odr. Ahovor.

Ahziv (INav.. 15, 44), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (>akhziv) byzIk]a'; karakt. imenica ženskog roda iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od glagola razočarati, obeshrabriti, izneveriti... Može se dovesti u vezu i sa imenicom koja dolazi od istog korena: presuhli izvor, što je možda i verovatnije s obzirom da se radi o toponimu. Značenje imena se može tumačiti kroz navedenu imenicu-presuhli izvor; Dnč. navodi jevrejsko ime Ahziv kao Ahaziv i kao Ahziv. $SNG: »lažljiv, lukav, varljiv«; HTC: »lažov, lažljivac, onaj koji trči«; NBD:» nn značenje «; BDB: nn%

Aije (1 Moj.. 36, 24), Sevegonov sin; heb. (>aja) hY:a'; karakt. imr. iako ima strukturu ženskog roda. Poreklo se vezuje za jednu vrstu ptice grabljivice, koja se označavala imenom: aja. Ime se može tumačiti i kroz upitne hebrejske rečce: gde?, kamo?, kuda?, što je manje verovatno. $SNG: »jastreb, soko«, iako se ne može sa sigurnošću znati o kojoj vrsti ptica je reč. (prim. aut.); HTC: »strvinar. Lešinar, grabljivac, avaj, jao, gde je to?«; NBD: nn; BDB: »soko«%

Ain (4 Moj.. 34, 11), istočna granica obećane zemlje; heb. (*ajin) @yI['; karakt. imenica ženskog roda, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od imenice izvor, postojbina, poreklo... Može se dovesti u vezu i sa imenicom oko, oči, što je manje verovatno. Dakle, kako se radi o toponimu, a i na osnovu strukture datog imena, verovatno značenje je: izvor, izvorište… $BDB: ”oko, čulo vida; izvor“%

Aja (2 Sam. 21,8), Sevegonov sin; heb. (>ajjah) hY:a'; karakt. Dnč. ovo ime navodi kao posebno iako je identično (na hebrejskom) sa Aije (v. odr. Aije); Dnč. navodi jevrejsko ime Aja kao Aja i kao Aije. $SNG: »onaj koji vrišti, ciči«; HTC: »strvinar, lešinar, grabljivac; gavran, ostrvo, avaj, jao, gde je to?«; NBD: nn; BDB: v. Aije%

Aja (Nem. 11,31), 1. drevni Hananejski grad; 2. grad istočno od reke Jordan; heb. (*ajjah) hY:['; karakt. Imenica ženskog roda. Za značenje v. Odr. Gaj.

Ajalon (INav.. 19, 42), grad koji je u nasleđe dobilo Danovo pleme; heb. (>ajalon) @/ly:a'; karakt. imenica ženskog roda, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od imenice jelen, koja je predstavljena u ovom imenu kroz svoj deminutiv, te bi značenje bilo jelenče, lane... Ime ovog grada može se dovesti u vezu i sa pridevom snažan, moćan hrabar... te bi u tom slučaju značenje bilo: silno mesto, moćni grad…, što je prema strukturi imena ipak manje verovatno. $SNG: »mlada divljač, mladunče divljači«; HTC: »lanac, okov, snaga, jelen, muškarac bez žene«; NBD:» nn značenje «; BDB: »jelensko polje«%

Ajat (Is. 10,28), 1. drevni Hananejski grad; 2. grad istočno od reke Jordan; heb. (*ajjat) tY"['; karakt. Imenica ženskog roda. Za značenje v. Odr. Gaj. $SNG: »gomila propast«; HTC: »sat, čas; oko; fontana, česma«; NBD: nn; BDB: »grad«%

Ajin (INav.. 15, 32), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*ajin) @yI['; karakt. imenica ženskog roda, iako ima strukturu muškog roda. Prema vokalizaciji njenog prvog konsonanta, reklo bi se da dolazi od imenice oko, oči, te da kroz nju treba tražiti značenje imena ovog drevnog grada. $SNG: »izvor, fontana, oko, čulo vida«, te se ne opredeljuje ni za jednu od mogućih varijanti značenja (prim. aut.); Dnč. navodi jevrejsko ime Ajin kao Ain i kao Ajin. HTC: »sat, čas, oko, fontana«; NBD: nn; BDB: »oko, izvor«%

Akan (1 Moj.. 36, 27), Asarov sin; heb. (*aljan) @q;[}; karakt. imr.. Dolazi od korena stiskati, pritiskati, vršiti presiju, s tim da je data u takvom obliku, da opisuje osobu ili biće, dakle sa određenom pridevskom konotacijom. Ime bi značilo koji pritiska, koji vrši presiju… Drugi oblik imena Jahan ili Jakan. $SNG: »uvijati, vrteti, stiskati, stisnuti«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Akaron (INav.. 15, 11), severna granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Judino pleme, filistejski grad; heb. (*eljron) @/rq][,; karakt. imenica ženskog roda, iako strukturalno muškog. Dolazi od korena kojim se označava iskopavanje, vađenje, selidba, premeštanje, ali i suština, temelj, osnova... Imenica je data u obliku kojim se opisuje karakter odnosno neka druga osobina bića ili osobe, te pretstavlja oblik opisne imenice. Značenje može biti glavni, osnovni, izvađen, iskopan, premešten… Možda i od asirskog imena Amkarruna. $SNG: »iskorenjivanje, čupanje, istrebljivanje«; HTC: nn; NBD:» nn značenje «; BDB: nn značenje%

Akatan (Jez. 8,12), Joananov sin; heb. (haljljat&an) @f;Q;h'; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó smanjivanje, umanjivanje, malenost... Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu jednine, koji je određen članom ha (stoga kod Dnč. ime počinje vokalom a). Pridev, kao i samo ime, značiće: mali, ovaj maleni, najmanji... $SNG: »mali«; HTC: »mali, maleni«; NBD: nn; BDB: »mali«%

Akeldama, (Dap. 1,19), »njiva« koju opisuje Petar, govoreći o jerusalimljanima; gr. () Akeldamac; aram. (h#aljal ddema>) am;D] lq'j}; karakt. Ižr. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda u jednini sa značenjem polje, njiva, predeo, prostranstvo. Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini sa značenjem krv. Ime će značiti polje krvi, krvavo polje, krvava njiva... $SNG: »dolina krvi«; HTC: »krvava dolina«; NBD: nn; BDB: »«%

Akon (Sud.. 1, 31), mesto čije stanovništvo nije izgnano od strane Asira; heb. (*ako) /K['; karakt. imenica ženskog roda, kako predstavlja toponim, iako ima strukturu muškog roda. Postanje i značenje nejasni. Danas poznato pod imenom Akra u Evropi, a u Izraelu kao manja luka, pod imenom: Ako. $SNG: »porub, rub, porubljivanje«, što se eventualno poklapa sa geografskim položajem grada, kako se isti nalazi na rubu dubokog zaliva. (prim. aut.); HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Akos (1 Dn.. 24,10), sedmi čovek koga je Semaja popisao i koji je bacao žreb; heb. (haljljoc) $/Qh'; karakt. $SNG: Imr.. Ime dolazi od korena kojim se označava trn, bodlja, korov... Ime je dato u vidu imenice određene članom, i imaće upravo navedena značenja. $SNG: »trn, bodlja«; HTC: »trn, bodlja; leto; kraj«; NBD: nn; BDB: nn%

Akravim (4 Moj.. 34, 4), južna granica obećane zemlje, planina; heb.(*aljrabim) !yBir"q]['; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako po strukturi muškog roda. Ime je predstavljeno imenicom u množini, sa značenjem: škorpije, akrepi, ali i: vrsta bodlje, boce (bot.) $SNG: »škorpion«; HTC: »škorpije«; NBD:» škorpije «; BDB: nn%

Akuf (Jez. 2,51), poglavar jevrejske porodice koja se vratila iz vavilonskog egzila u domovinu; heb. (h#aljufa>) ap;Wqj}; karakt. Imr.. Ime je aramejskog oblika, dato u vidu imenice muškog roda u jednini, sa značenjem sklonost, naklonost... što će biti i značenje samog imena. $SNG: »savijen, iskrivljen; sklon; rešen; težnja«; HTC: »usmena zapovest«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Akuv (1 Dn.. 3,24), Elioinajov sin; heb. (*aljljuv) bWQ['; karakt. Imr.. Ime dolazi od korena kojim se označava nakrivljenost, iskrivljenost, hodanje, koračanje, činjenje greha, greške... Ime je dato u vidu prideva, te će značiti kriv, iskrivljen, grešan, pogrešan, koji je obeležen stopalom, šutnut, koji hod, koji korača... $SNG: »podmukao, potuljen, lukav, potajan, postepen«; HTC: »otisak stopala, istisnuti, zameniti; krivina, vijugavost, nepoštenje; razvratnost, nepristojnost«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Alaj (2 Car. 17,6), mesto gde je car Asirski posle osvajanja Samarije naselio Jevreje; heb. (h#alah#) jl'j}; karakt. Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava vlaga, vlažnost, nakvašenost, namokrenost... a dato je u vidu prideva ili imenice. Značiće vlažan, mokar, navlažen, vlaga, memla, navlaženost... $SNG: nn značenje; HTC: »vlažan sto«; NBD: nn značenje; BDB: nn%

Alaja (1 Dn.. 2,31), Sisanova kći; heb. (>ah#laj) yl;j]a' ;karakt. Imenica ženskog roda, iako ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava željenje, osećanje želja... a dato je u vidu prideva u muškom rodu. Ime će značiti željan, pun želja, koji ima želje... $SNG: »željan, pun želja«; HTC: »prklinjanje, žaljenje, tuga, očekivanje«; NBD: nn; BDB: »ah to!«%

Alaka (INav.. 11, 17), planina koja se nalazila na granici zemlje koju su osvojili Izraelci (Idumeja); heb. (h#alalj) ql;j;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju glatkoća, uglačanost, kosina, strmost... Ime je dato u vidu prideva, a značenje će biti glatka, ravna, strma (planina). $SNG: »ravan, gladak«; HTC: »deo«; NBD: »gladak«; BDB: »ravan, gladak, blag«%

Alameleh (INav.. 19, 26), grad koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (>alamelekh) &l,M,L'a'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Sačinjena je iz dve reči. Prva reč dolazi od glagola prokleti, kleti…Nalazi se u obliku perfekta u trećem licu, muškog roda. Druga reč znači kralj, vladar… Značenje ovog imena, moglo bi biti mesto koje je kralj prokleo, prokleti grad od strane kralja…$SNG: »kraljev hrast, hrast od kralja«; HTC: »Bog je kralj«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Alamet (1 Dn.. 7,8), Veherov sin, grad koje su dobili sinovi Aronovi; heb. (*alamet) tm,l;[;; karakt. Imr. kada je u pitanju lično ime, i ženskog roda kada je u pitanju toponim. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (*al) predlog na, nad, o... Druga (met) reč je pridev mrtav, koji je umro ili pak krnji oblik imenice smrt. Ime će značiti na smrt, o smrti, o mrtvom. Ime se može posmatrati i kao imenica, koja je došla od korena kojim se označava pokrivanje, prekrivanje, sakrivanje. U ovom slučaju značenje imena treba tražiti među navedenim izrazima. $SNG: »pokrivanje, navlačenje, zaklanjanje«; HTC: »skriveni; omladina; svetski; na smrt«; NBD: nn; BDB: nn%

Alav (Sud.. 1, 31), mesto iz kojeg stanovništvo nije izgnano od strane Asira; heb. (>ah#lav) bl;j]a"; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od korena, kojim se označavaju: mleko, muža, mast, namirnice životinjskog porekla... Počinje konsonantom, koji se pri građenju imenica relativno često koristi, kao tvorbeni prefiks. Značenje ovog imena, moglo bi biti bogato mesto, grad bogat stokom, grad dobre hrane, grad bogat hranom životinjskog porekla, mesto bogato mlečnim proizvodima… $SNG: »debljina,masnoća«; HTC: »napravljen od mleka, od sala, brat srca«; NBD: nn značenje; BDB: »ver. od asirskog izraza biti prekriven«%

Alemet (1 Dn.. 6,60), grad koji su dobili Aronovi sinovi; heb. (*alemet) tm,l,[;; karakt. Ižr. Dolazi od korena kojim se označavaju nestajanje, propadanje, odlaženje, sakrivanje... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: “odeća, omotač, pokrivač”; HTC: “kožni, skriveni, omladina, svetski, na smrt”; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Alfej, (Mt. 10,3),1. Matejev otac; 2.Otac Jakova (Alfejeva), jednog od dvanasteorice apostola; gr. () Alfaioj; heb. (h#alfaj) yp'l]j'; karakt. Imr. Ime je jevrejsko, dato prilagođeno grčkom izgovoru. Ime ver. predstavlja skraćeni oblik imena Halfejahu sa značenjem Jahveova zamena, Jahveova promena, promena Božijeg plana... up. sa odr. Elaf. $SNG: »menjanje, promene; alphaeus«; HTC: »hiljadu; učen; obrazovan; šef«; NBD: »istisnuti, zameniti«;%

Alija (INav.. 19,25), mesto koje je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (h#ali) ylIj'}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu imenice muškog roda. Dolazi od imenice nakit, ukras,... Značenje imena bi se moglo tražiti u okviru ovoga, dakle lepo mesto, mesto ukrasa, ukrašeno mesto…Značenje se može tražiti i od korena kojim se označava oboljenje, bolovanje, bolest…Ime ovog mesta, treba razlikovati od danas poznatih imena odnosno naziva, kao što su arap. tur. Alija, heb. *Alija (useljavanje), kako nema nikakvih etimoloških veza sa njima. $SNG: »ornament«; HTC: »bolest, početak, dragi kamen«; NBD: nn; BDB: »ukras; ukras od čistog zlata«%

Alila (4 Moj.. 26, 26), Zavulonov sin; heb. (jah#le>el) lael]j]y"; karakt. imr.. Sačinjena je od dve reči. Druga reč znači Bog, Gospod. Prvu je reč moguće dvojako tumačiti, a ono što se pouzdano može reći je da je u pitanju glagol, koji je dat u vidu imperfekta trećeg lica muškog roda jednine. Dakle, ili je u pitanju glagol kojim se označava slatkoća, zaslađivanje... ili se radi o glagolu kojim se označava nada, nadanje, očekivanje... što je ipak verovatnije. Ime bi moglo značiti: Bog je nada, Bog će stvoriti nadu, Bog stvara slatku ugodu, Bog stvara sladak osećajup. sa Ahojilo. Dnč. navodi jevrejsko ime Jahleel kao Ahojilo i kao Alila, ver. da ukaže na razliku u polu koje u hebrejskom obliku imena nema. $SNG: »onaj koji isčekuje Gospoda«; HTC: »čekanje, preklinjanje, nada u gospoda«; NBD: nn; BDB: v. Ahojilo%

Almodad (1 Dn.. 1,20), Jektanov sin; heb. (>almodad) dd;/ml]a' karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva (>al) predstavlja izmenjeni oblik imenice Bog. Druga reč (modad) predstavlja pridev ili imenicu koji dolaze od korena kojim se označava merenje, odmeravanje, kontrola... Ime će značiti Bog je odmerio, Bog je izmerio, Bog je kontrola, Bog je merenje... $SNG: »486«; HTC: »mera, postupak Gospoda «; NBD: nn; BDB: »Bog je voljen?«%

Almon (INav.. 21, 18), grad u zemlji Venijaminovog plemena koji su u nasleđe dobili Aronovi sinovi Leviti; heb. (*almon) @/ml]['; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Prema strukturi ovog imena, reklo bi se da dolazi od korena sakriti, sakrivati se, zaštititi se... pa će prema tome značenje imena biti dobro zaklonjen grad, dobro zaklonjeno mesto... Postoji mogućnost poređenja i sa hebrejskom imenicom mladić, mladi muškarac, što je manje verovatno. $SNG: »skriven«; HTC: »sakriven«; NBD: nn; BDB: nn značenje »kriti, tajiti, prikrivati, sakrivati«%

Alon (1 Moj.. 46, 14), Zavulonov sin; heb. (>elon) @/lae; karakt. imr.. Znači hrast, predstavlja samo varijantu (sinonim) više za naziv ove biljke na hebrejskom jeziku. (up. sa Alon Vakut) $SNG: »hrast«; HTC: »hrast, jak, snažan«; NBD: »snažan«; BDB: »terebinthxxxxxxxx«%

Alon Vakut (1 Moj.. 35, 8), mesto gde je sahranjena Devora, Revekina dojilja; heb. (>alon bakhut) tWkB' @/La'; karakt. imenica ženskog roda kao toponim. Prva reč imena je muškog, dok je druga ženskog roda. Prva reč znači hrast, šuma dok se drugom označava plač, plakanje... Prema ovome, značenje imena biće hrast plača, hrast tuge i sl. $SNG: »hrast tuge i plača«; HTC: »hrast plača, žalosni hrast«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Alot (1 Car.. 4,16), mesto koje je bilo pod Vananovom vlašću; heb. (*alot) t/l[; ; karakt. Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava penjanje, uzdizanje, visina. Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u množini a značiće penjanja, uzvišavanja, uzdizanja... $SNG: »gazdarica, ljubavnica, učiteljica«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn%

Alul (INav.. 15, 58), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (h#alh#ul) lWjl]j'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Ovo ime znači strah, zebnja, drhtavica... Ime u našem obliku, treba razlikovati od naziva za Jevrejski kalendarski mesec, kako nema nikakvih etimoloških veza sa njim. $SNG: »iskrivljen,unakažen«; HTC: »bol, traženje bola«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Alva (1 Dn.. 1,51), knez u Edomu; heb. (*aljah) hy;l]['; karakt. Imr. kao lično ime muškarca, iako ima strukturu ženskog. Ime dolazi od korena kojim se označava penjanje, uzdizanje, visina. Značenje imenice odnosno imena treba tražiti među navedenim rečima. $SNG: »moralna perverznost, izopačenost, razvratnost«; HTC: »njegovo podizanje, njegovo visočanstvo«; NBD: nn; BDB: »u pravdi; nepravda, zabluda, pogrešan«%

Am (1 Moj.. 14, 5), mesto koje su naseljavali Zuzeji; heb. (ham) !h;; karakt. Ver. staro ime za Aman (danas prestonica Jordana).Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Verovatno se može dovesti u vezu sa korenom kojim se označava odjekivanje, glas, zvuk i sl, te u tom smislu treba tražiti značenje ovog imena. Može se razmišljati i o poređenju datog imena sa hebrejskom ličnom zamenicom za treće lice m. r. množine, što je manje verovatno. $SNG: »vreo,topao«; HTC: »toplo, vrelo, braon«; NBD:» sa njima «; BDB: nn značenje%

Ama1 (INav.. 19, 30), grad koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (*umah) hM;[u; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od predloga naspram, preko od, protiv... Značenje treba tražiti u tom pravcu, eventualno može značiti: mesto koje je preko (od nas, od nekoga ili nečega), grad koji je naspram (nas, nekoga ili nečega)... Može se dovesti u vezu i sa poznatom imenicom narod, nacija, ili u datom obliku kao nacionalnost, što je manje verovatno s obzirom da se ovde govori o toponimu a ne o ličnom imenu. $SNG: »asocijacija,udruženje,udruživanje«; HTC: »smračen, pokriven, njegov narod«; NBD: nn; BDB: »nastavljanje, prirašćivanje; paralelno sa; nasuprot«%

Ama2 (2 Sam. 2,24), brda gde su Joav i Avisaj proterali Avenira; heb. (>amma) hM;a'; karakt. Imenica ženskog roda, može imati višestruko značenje: majka, narod uz dodatak sufiksa za pripadnost trećem licu jednine ženskog roda sa značenjem imena: njena majka, njen narod... Kao celina, ime bi moglo značiti podlaktica, lakat (jed. mere za dužinu). Dnč. navodi ime isto kao Ama1 iako se radi o različitom imenu. $SNG: »majka mere ili podlaktica«; HTC: »moj ili njegov narod«; NBD: nn; BDB: »”grad majka”, matropola, glavni grad«%

Amad (INav.. 19, 26), grad koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (*am*ad) d[;m['; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Predstavlja kovanicu dve reči, i to imenice i priloga. Na prvom mestu je imenica narod, nacija, sledi prilog do, sve do, do kraja, večno... Prema ovome, značenje imena može biti: večiti narod, večni narod…$SNG: »ljudi vremena,ljudi svedoci«; HTC: »ljudi svedoci, molitva«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amada (1 Moj.. 36, 26), Disonov sin; heb. (h#emdan) @D:m]j,; karakt. imr. dolazi od korena kojim se označava strast, žudnja, jaka želja, ali i lepota, divota. Ovo ime je dato u obliku glagolskog prideva, u službi imenice, dakle uz opisivanje karaktera osobe ili bića koje ga nosi. To znači da bi se ime moglo objasniti kao: onaj koji je strastven ili čak: onaj koji je prekrasan…$SNG: »prijatan«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje »želja, žudnja; zadovoljstvo, uživanje«%

Amal (1 Dn.. 7,35), Elemov sin; heb. (*amal) lm;[;; karakt. Imr.. Ime dolazi od korena kojim se označavaju posao, rad, obrada... Ime je dato u vidu imenice muškog roda, mada se može smatrati i glagolom u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine. Značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. Ako je glagol u pitanju, značenje će biti radio je, obrađivao je... $SNG: »težak rad; i.e. naporno oblačenje; odatle briga«; HTC: »rad, porođaj, grešnost«; NBD: nn; BDB: »nevolja; trud, napor; težak rad, umor«%

Amalička zemlja (1 Moj.. 14, 7), zemlja koju su naseljavali Amalićani; heb. v. Amalik; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim. v. Amalik.

Amalik (1 Moj.. ), Elifasov sin, narod koji je prvi ratovao protiv Izraelaca; heb. (*amalelj) qlem;[}; karakt. imr.. Pretstavlja kovanicu dve imenice. Prva je imenica narod, nacija, dok naredna znači muka, problem, poremećaj, nedostatak, invaliditet... Značenje ovog imena će biti zli narod, narod problema, poremećen narod... $SNG: nn tumačenje; HTC: “ljudi koji ližu, batinaju ili poražavaju“; NBD:» zemlja Amalika «; BDB: »stari narod«%

Amam (INav.. 15, 26), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (>amam) !m;a}; karakt. imenica ženskog roda, kako je u pitanju toponim, iako ima strukturu muškog roda. Poreklo nejasno, iako bi se izraz mogao razumeti kao: sa njima, uz njih. Međutim, imajući u vidu vokalizaciju pod guturalom alef, koji je na početku reči, ova se tvrdnja dovodi u pitanje. $SNG: “mesto okupljanja “; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aman (Jest. 3,1), Amedatinov sin; heb. (haman) @m;h;; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó veličina, veličanstvenost, divota, krasota... Ime jedato u vidu prideva u muškom rodu jednine, čije će značenje, kao i značenje samog imena, biti veličanstven, krasan, divan... $SNG: »veličanstven«; HTC: »buka, žamor«; NBD: nn značenje; BDB: »možda elamskog proroka Humana«%

Amarfal (1 Moj.. 14, 1), Senarski car; heb. (>amrafel) lp,r:m]a'; karakt. Ver. Hamurabi vavilonski kralj.Imr.. Ime je sačinjeno iz dve reči. Prva je glagol, dat u vidu perfekta trećeg lica, u ženskom rodu, sa značenjem reći, kazati, govoriti. Druga reč je imennnica muškog roda, sa značenjem čudo. Ime će značiti: rekla je “čudo”, rekla je da je čudo... Značenje treba uzeti kao pretpostavku. $SNG: nn tumačenje; HTC: “onaj koji priča o tajnama“; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Amarij (1 Dn.. 6,7), Merajov sin; heb. (>amarjah) hy;r]m'a} ; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva (>amar) predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem reći, kazati. Druga reč imena predstavlja krnji oblik imena Božjeg. Ime će značiti Jahve je rekao, reče Jahve... $SNG: »Jahve je rekao (i.e. obećao)«; HTC: »Gospod je rekao, integritet Gospodnji«; NBD: nn; BDB: »Jahve je obećao«%

Amasa (2 Sam. 17,25), sin Jeterov i vojvoda Judin; heb. (*amasa>) ac;m;[} ; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Dolazi od korena kojim se označavaju teret, napor, breme, nošenje... Značenje imena traba tražiti među navedenim pojmovima. $SNG: »teret, breme«; HTC: »umerenost, štedljivost, škrtost, snishodljivost, oskudnost«; NBD: nn značenje; BDB: »tovar, teret; nositi«%

Amasaj (1 Dn.. 6,25), Elkaninov sin; heb. (*amasaj) yc'm;[} ; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju teret, napor, breme, nošenje... Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu, i značiće onaj koji nosi teret, onaj koji je pod teretom, bremenit... $SNG: »bremenoliki, pod teretom«; HTC: »jak, snažan, silan«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amasija (2 Car. 12,21), sin cara Joasa; heb. (>amacjah) hy;x]m'a} ;karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (>amac) predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine, sa značenjem pritiskati, napinjati, siliti.... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime će značiti Jahve je pritiskao, Jahve je napregnuo. Prva reč imena se može smatrati i imenicom snaga, sila, pritisak te bi značenje imena u tom slučaju bilo sila Jahvea, moć Jahvea... $SNG: »snaga, sila Jahvea«; HTC: »snaga, sila Gospoda«; NBD: »Jahve je moćan«; BDB: »Jahve je moćan«%

Amat (INav.. 19, 35), grad koji je u nasleđe dobilo Neftalimovo pleme; heb. (h#amat) tM'j'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Etimologija se vezuje za imenicu kojom se označava toplota, vrelina, Sunce... Značenje imena treba tražiti u tom pravcu. Manje je verovatno da je značenje ovog toponima, iako se nameće vreća za tečnost, mešina... jer to nema smisla, kada se govori o geografskim imenima. $SNG: “ozidan,oivičen“; HTC: “bes, vrelina, zid“; NBD: nn; BDB: »toplo proleće«%

Amatej (1 Moj.. 10,18), Hananov sin; heb. (h#amati) ytim;j}; karakt. imr. data u obliku opisnog prideva. Dolazi od korena kojim se označava zagrevanje, vatra, toplota, sunce i sl. Značenje će biti onaj koji je vreo, onaj koji je topao, žarki, vreli... $SNG: “ozidan“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amateji (1 Dn.. 1,16), jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (h#amati) ytim;j} ; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu prideva, dolazi od korena kojim se označavaju vrelina, toplota, zid, ograda, tvrđava... Ime će značiti ograđen, utvrđen, koji je od vreline, koji je od toplote... $SNG: »zidano, ograđeno«; HTC: »bes, vrelina, zid, ograda«; NBD: nn; BDB: v. Amatej%

Amatij (2 Car. 14,25), Jonin otac i prorok iz Gatefera; heb. (>amittaj) yT'mia} ; karakt. Imr. data u vidu prideva. Dolazi od korena kojim se označavaju istina, istinoljublje, tačnost... Ime će značiti istinit, tačan, istinoljubiv. $SNG: »istinoljubiv, istinit«; HTC: »istina; strah, bojazan«; NBD: nn; BDB: »tačan, istinit, veran«%

Amedat (Jest. 3,1), Amanov otac; heb. (hammedata>) at;d;M]h'; karakt. Imr. određena članom ha, stoga kod Dnč. ime počinje vokalom a. Ime je aramejskog oblika, sa verovatnim značenjem dubler, dvojnik, duplikat... $SNG: »dupli«; HTC: »onaj što krši zakon«; NBD: nn; BDB: »koji je dat mesecu«%

Ameleh (Jer. 38,6), Malhijev otac; heb. (hammelekh) &l,M,h'; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, koja je određena članom ha, stoga kod Dnč. ime počinje vokalom a, sa značenjem kralj, vladar, car što će biti i značenje samog imena. $SNG: »kralj«; HTC: »kralj«; NBD: nn; BDB: »kralj«%

Amelsar (Dan. 1,11), glavni nad Danilom, Ananom, Misailom i Azarijom; heb. (hammelcar) rx'l]M,h'; karakt. Imr.. Ime je aramejsko, dato u vidu imenice muškog roda u jednini, sa verovatnim značenjem uslužnik, poslužitelj, sluga, uslužitelj... $SNG: »poslužitelj«; HTC: »obrezivanje uzanog mesta, obrezivanje okova« (prim. aut. iako je ime vavil. Hičkok ga smatra jevrejskim); NBD: »nadzornik«; BDB: »branitelj, čuvar«%

Amijud1 (4 Moj.. 34, 28), otac Fadaila, starešine Neftalimovog plemena koji je zajedno sa sveštenikom Eleazarom i Isusom Navinom delio obećanu zemlju; heb. (*ammihud) dWhyMi['; karakt. imr.. Sačinjena je od dve reči. Prva reč je imenica narod, nacija, data sa zameničkim sufiksom za pripadnost prvom licu, dakle moj narod. Druga reč pretstavlja imenicu lepota, krasota, divota. Prema ovome, značenje imena će biti: moj predivni narod, divota je narod moj i sl. $SNG: v. Amijud2; HTC: v. Amijud2 ; NBD: nn; BDB: »moj rođak je veličanstven«%

Amijud2 (2 Sam. 13,37), car zemlje Gesurske iz Sirije; heb. (*ammih#ur) rWjyMi['; karakt. Imr.. Predstavlja drugačiji način (ver. pogrešan) zapisivanja imena u hebrejskom originalu. Za značenje v. odr. Amijud1.

Amil (2 Sam. 9,4), otac Mahira iz Lodevara; heb. (*ammi>el) laeyMi['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva (*ami) predstavlja imenicu narod, nacija koja je data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj narod, moja nacija. Druga reč imena (>el) je imenica Bog. Značenje imena biće moj narod je Božji, Božji narod. $SNG: »Božiji narod«; HTC: »Božiji narod«; NBD: nn; BDB: »Bog je moj rođak«%

Amilo (4 Moj.. 13, 13), poglavar plemena Danova; heb. (*ami>el) laeyMi['; karakt. imr.. Nastala je od dve reči. Prva je imenica narod data sa imeničkim sufiksom za pripadnost prvom licu, dakle: moj narod. Druga je, inače veoma česta u imenima, imenica Bog. Tako će ovo ime značiti Moj Božji narod, moj narod je od Boga... Dnč. navodi jevrejsko ime Amiel kao Amilo i kao Amil. $SNG: “narod Božiji “; HTC: “Božiji narod“; NBD: nn; BDB: v. Amil%

Aminadav (2 Moj.. 6, 23), otac Jelisavete, Aronove žene; heb. (*aminadav) bd:n:yMi["; karakt. imr. sačinjena od dve reči. Prva je imenica narod data sa imeničkim sufiksom za pripadnost prvom licu, dakle: moj narod. Druga dolazi od glagola u trećem licu muškog roda, perfekta. Ovim glagolom se označava dobrotvorno davanje, pomaganje, davanje priloga... Tako će ovo ime eventualno značiti moj narod dobrotvor, narod je moj dobrotvor... $SNG: “liberalan narod “; HTC: “moj narod je slobodan“; NBD: nn; BDB: ”moj rođak je plemenit, prekrasan“

Amisadaj (4 Moj... 1, 12), otac Ahijezera, poglavara plemena Danovog; heb. (*ammišaddaj) yD:v'yMi['; karakt. imr. sačinjena iz dve reči. Prva je imenica narod data sa zameničkim sufiksom za pripadnost prvom licu, dakle moj moj narod. Druga je zapravo jedan od božjih atributa šadaj. Sam izraz šadaj dolazi od korena kojim se označava duh, sveti duh, natprirodna sila... Međutim, kada je reč o teologiji, ovim se izrazom označava ipak Bog. Tako će ime značiti moj božji narod, moj narod je od Boga... $SNG: “Božiji narod “; HTC: “narod svemoćnog, Svemoćni je samnom“; NBD: nn; BDB: »moj rođak je Šadaj«%

Amizavad (1 Dn.. 27,6), Venajov sin; heb. (*ammizavad) db;z;yMi['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva (ammi) predstavlja imenicu narod, nacija koja je data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj narod, moja nacija. Druga reč imena (zavad) predstavlja glagol u trećem licu perfekta muškog roda jednine, koji dolazi od korena kojim se označavaju davanje, miraz... a kojim se označavaju davanje miraza, poklanjanje... Ime će značiti moj narod je dao miraz. $SNG: »ljudi miraza«; HTC: »miraz naroda«; NBD: nn; BDB: »moj rođak je bio poklonjen«%

Amnon (2 Sam. 3,2), sin prvenac Davidov od žene Ahinoame; heb. (>amnon) @/nm]a'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju verovanje, poverenje, vežbanje, vaspitavanje... Ime je dato u vidu pridevske imenice i značiće onaj u koga se može verovati, odani, vaspitani, uvežbani... $SNG: »odani«; HTC: »odani, iskreni; privatni učitelj«; NBD: nn; BDB: »veran, tačan«%

Amok (Nem. 12,7), sveštenik; heb. (*amolj) q/m[;; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó dubina, dubioznost... Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu jednine, čije će značenje, kao i značenje samog imena biti dubok, dubiozan... $SNG: »dubok«; HTC: »dolina; dubina«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amoleketa (1 Dn.. 7,18), Manasijina sestra; heb. (hammolekhet) tk,l,Moh'; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju kraljevanje, carovanje... Značenje će biti carstvo, carica, kraljica. $SNG: »kraljica«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amon1 (INav.. 19, 28), grad koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (h#ammon) @/Mj'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od korena kojim se označava kip za poštovanje boga Sunca, pa će značenje imena biti upravo tako. Međutim, prema strukturi imena na hebrejskom jeziku, značenje bi moglo biti i potomak Hama (Nojevog sina), koji je od Hama, onaj čiji je otac Ham… $SNG: »topao, vreo«, povodeći se za tercijernim značenjem korena od kojeg dato ime eventualno vodi poreklo. (prim. aut. ); HTC: »vrelina, sunce«; NBD: nn; BDB: »toplo, vrelo proleće«%

Amon2 (2 Car. 21,18), sin Manasijev koji je postao car posle očeve smrti; heb. (>amon) @/ma;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju vežbanje, učenje... Ime je dato u vidu pridevske imenice ili se čak može smatrati i imenicom. Značiće koji vežba, koji uči, uvežban, vešt... $SNG: »u smislu vežbanja, vešt, vičan«; HTC: »odan, iskren«; NBD: »skrivenost«; BDB: »gospodar, učitelj; radnik«%

Amonac, Amonci (1 Moj.. 19, 38), potomci Ven Amije; heb. (*amon) @/M['; karakt. Ver. od asirskog Bit Ammanu.Imr.. Prema strukturi imena, reklo bi se da je njegovo značenje koji dolazi od naroda, koji je od naroda, narodski, iz naroda... Etimološki, ime treba razlikovati od imena grada Amon, kako u tom smislu nema među njima nikakvih bliskosti. $SNG: “sin mog naroda“; HTC: “sin mog naroda“; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Amonska zemlja (5 Moj.. 2, 19), zemlja koju su naseljavali Amonci, Gospod ju je dao u nasleđe Lotovim potomcima; heb. v. Amonac; karakt. v. Amonac

Amorej (1 Moj.. 10, 16), Hananov sin; heb. (>emori) yrImoa,; karakt. imr. dolazi od korena reći, kazati, pričati, misliti, razmišljati... Gramatički je navedena kao opisni pridev. Značenje će biti onaj koji govori, onaj koji razmišlja, govornički, mislilački... $SNG: “javnost,istaknutost,poznatost“; HTC: “gorak, ogorčen, buntovnik, ustanik, onaj koji brlja“; NBD: nn; BDB: »planinski stanovnik«%

Amoreji (Sud.. 1,34), narod koji je živeo na gori Eres i borio se protiv Danovih sinova; heb. (ha>emori) yrIoma>h;; karakt. imr. gramatički navedena u vidu opisnog prideva, koji se često i koristi za označavanje naroda ili stanovnika određenog područja odnosno mesta. Obično se navodi uz određeni član ha-, kako je i ovde imenica navedena. Dolazi od korena, kojim se označavaju: govor, pričanje, kazivanje, brbljanje, slavljenje, mišljenje, razmišljanje i sl. Verovatno da značenje imena treba tražiti među navedenim izrazima. Značenje će dakle biti: onaj koji brblja, koji govori, koji kazuje i sl. $SNG: v. Amorej; HTC: v. Amorej; NBD: nn značenje; BDB: v. Amorej%

Amorejska zemlja (Sud.. 10,8), zemlja na drugoj strani reke Jordan; heb. (>erec ha>emori) yrioma>h; $r,a,; karakt. v. Amoreji.

Amos (2 Car. 19,2), otac Isaijov; heb. (>amoc) $/ma; ; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju pritiskanje, stiskanje, sila, snaga, moć. Ime je dato u vidu pridevske imenice ili se čak može smatrati i imenicom. Značiće koji pritiska, koji stiska, koji je silan, snažan, jak... $SNG: »jako, snažno, silno«; HTC: »jako, snažno, silno, robusno«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amot Dor (INav.. 21, 32), grad u zemlji Neftalimovog plemena koji su u nasleđe dobili sinovi Girsonovi Leviti; heb. (h#ammot d>or) raoD tMoj'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim. Prva reč znači Sunce, toplota a data je u množini, i to sa arhaičnim oblikom nastavka za množinu. Druga reč se jedino može razumeti kao aramizam ili eventualno kao upliv nekog drugog severozapadnog semitskog jezika (član “d” pred imenicom svetlo). Tako će značenje imena ovog grada biti jako svetlo, sunčeva svetlost i sl. $SNG: ”topli izvori Dora“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »toplo proleće«%

Amram (2 Moj.. 6, 18), Katov sin; heb. (*amram) !r:m]['; karakt. imr. sačinjena od dve reči. Prva je imenica, znači narod, druga može biti pridev, ali i imenica, sa značenjem visok, visinski, elitni, Bog... Značenje imena će biti božji narod, narod visine, elitni narod... Postoje indicije, da je prva reč imena zapravo predlog sa, uz te da ime znači sa Bogom, uz Boga, što je prema strukturi imena manje verovatno. $SNG: “uzvišeni narod“; HTC: “uzvišen narod, njihovi snopovi, pregršt kukuruza“; NBD: »uzvišeni narod«; BDB: »živeti, stanovati, živeti dugo?«%

Amrija (1 Car.. 16,16), vojvoda kojeg je narod Izrailjev postavio za cara kada je Zimrije ubio Ila; heb. (*omri) yrim][;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju vezivanje u snop, napunjenost, krcatost, bezobzirno ponašanje, grubost... Ime je dato u vidu prideva, i značiće koji je krcat, koji je napunjen, koji je kao snop, koji je grub, koji se grubo ponaša... $SNG: »pun puncat«; HTC: »snop«; NBD: nn značenje; BDB: »onaj koji obožava«%

Amsija (1 Dn.. 6,46), Helkijov sin; heb. (>amci) yxim]a'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju pritiskanje, stiskanje, sila, snaga, moć. Ime je dato u vidu prideva i značiće snažan, silan, moćan, koji pritiska... $SNG: »jak, snažan, silan«; HTC: »jak, snažan, silan, moćan«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amuilo (1 Dn.. 4,26), Misminov sin; heb. (h#ammu>el) laeWMj'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (hamu) pridev kojem je dodat skraćeni oblik lične zamenice on sa značenjem prideva on je topao, on je vruć. Druga reč imena (el) predstavlja imenicu Bog. Ime će značiti Bog je topao, On je topao Bog... $SNG: »Božiji anđeo«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Amul (1 Dn.. 2,5), Faresov sin; heb. (h#amul) lWmj;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju beda, siromaštvo, nemanje, ništa, ništavilo... ili pak sažaljenje, žaljenje, opraštanje... Ime je dato u vidu prideva, i značiće bedan, siromašan, jadan ili na koga se neko sažalio, koji je žaljen... $SNG: »bedan, ništavan, na koga se sažalio«; HTC: »Božiji, milostan«; NBD: nn; BDB: »suvonjav, mršav«%

Amutala (2 Car. 23,31), mati Joahazova i kci Jeremijina iz Livne; heb. (h#amutal) lf'Wmj}; karakt. Imenica ženskog roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (hamu) pridev kojem je dodat skraćeni oblik lične zamenice on sa značenjem prideva on je topao, on je vruć. Druga reč imena predstavlja imenicu u muškom rodu sa značenjem rosa. Ime će značiti topla rosa, rosa je topla... $SNG:»po zakonu rose«; HTC: »senka njegove toplote, vrućine«; NBD: nn; BDB: »moj svekar je rosa«%

Ana (1. Sam. 1,2), Elkaninova žena, Samuilova majka; heb. (hanna) hN:j'; karakt. imenica ženskog roda, dolazi od korena kojim se označavaju: lepota, divota, ugodnost, prijatnost ali i nastanjivanje, zauzimanje određenog položaja, hvatanje i sl. Kako se radi o ličnom imenu to će značenje verovatno biti: lepa, divna, ugodna... $SNG: “dobra, naklonjena, koja pomaže“; HTC: “milostan, onaj što daje“; NBD: »slava«; BDB: »logor, opadati, propadanje, odbaciti, saviti na dole«%

Anaharat (INav.. 19,19), grad koji je u nasleđe dobilo Isaharovo pleme; heb. (>anah#arat) tr:j}n:a}; karakt. imenica ženskog roda. Dolazi od korena zaklati, klati, tako da se prema strukturi imena pretpostavlja značenje: mesto klanja, grad ubijanja, klanica... $SNG: “klanac,uzani prolaz“; HTC: “suvoća; gorući, vatrn, jarost“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anaja (Nem. 8,4), heb.  (*anajah) hy:n:[} karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó odgovor, odgovaranje, obraćanje pažnje... Isto tako prva reč imena može predstavljati izmenjeni oblik imenice muškog roda u jednini, sa značenjem siromaštvo, beda. Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahve je odgovorio, Jahve je obratio pažnju, siromaštvo radi Jahvea, pren. Siromaštvo zbog vere u Jahvea... $SNG: »Jahve je odgovorio«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anak (INav.. 21,11), sin Arve; heb. (*anok) q/n[}; karakt. imr.. Dolazi od korena kojim se označava moć, jačina, sila, veličina... Značenje imena treba tražiti u ovim rečima. $SNG: “ogrlica“; HTC: “okovratnik, kragna, ukras“; NBD: nn značenje; BDB: »okovratnik?, ogrlica?«%

Anameilo (Jer. 32,7), Salumov sin; heb. (h#anam>el) laem]n'j}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, sa značenjem dobrovoljno činiti, besplatno raditi, ne plaćati... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini, sa značenjem Bog. Ime će značiti dobrovoljno je verovao u Boga, besplatno je radio za Boga... $SNG: »Bog je milostiv, prijatan, ljubazan«; HTC: »milost od Boga; dar Božiji«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anameji (1 Dn.. 1,11), potomci Misraima; heb. (*anamim) !ymin;[}; karakt. Imr. data u množini. Značenje je nepoznato, osim ako se pretpostavi da se ime sastoji od dve reči. Prva je u tom slučaju (*ana) krnji oblik korena kojim se označava odgovor, odgovaranje, obraćanje pažnje... Drugi deo reči bio bi izmenjeni oblik imenice voda. Ime bi u tom slučaju značilo odgovor vode, voda je odgovorila... $SNG: nn značenje; HTC: »fontana, česma; odgovor; bol, patnja, jad, mučenje, nevolja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anamel (2 Car. 17,31), bog naroda Sefarimskog; heb. (*anammelekh) &l,M,n'[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (*ana) krnji oblik korena kojim se označava odgovor, odgovaranje, obraćanje pažnje... Isto tako prva reč imena može predstavljati izmenjeni oblik imenice siromaštvo, beda. Druga reč imena (melekh) predstavlja imenicu kralj, car, koja dolazi od korena kojim se označavaju kraljevanje, carovanje... Ime će značiti odgovor kralja, kralj je odgovorio, beda kralja, siromaštvo kralja... Ver. od Asir. Anu-malik. $SNG: nn značenje; HTC: »odgovor, siromaštvo kralja«; NBD: »duplikat«; BDB: nn značenje%

Anani (1 Car.. 16,1), otac Jujina; heb. (h#anani) ynin;j}; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu prideva, dolazi od korena kojim se označavaju milost, omiljenost, sažaljenje... Značenje imena će biti mio, omiljen, milostiv, na kojeg se neko sažalio... $SNG: »ljubazan, naklonjen, milostiv«; HTC: »moja ljubaznost, naklonost, milost, svetlost«; NBD: nn; BDB: »ljubazan, milostiv, blagonaklon«%

Ananija (1 Dn.. 3,19), sin Zorovavelja; heb. (h#ananjah) hy;n]n'j}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (h#anan) glagol u perfektu u trećem licu jednine muškog roda, ili se čak može smatrati i imenicom. Dolazi od korena kojim se označavaju milost, omiljenost, sažaljenje... Druga reč imena (jah) predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime Ananija će značiti milost Božja, milost od Boga, Bog se smilovao, Bog se sažalio... $SNG: »Jahve je omiljen, najomiljeniji«; HTC: »milost, Božiji poklon«; NBD: »Jahve je bio omiljen«; BDB: »Jahve je bio milostiv, blagonaklonjen«%

Anat (Sud.. 3,31), Samegarov otac, živeo u vreme Aoda; heb. (*anat) tn:[}; karakt. Možda od Asir. božanstva Anatu. Imr. iako ima strukturu ženskog. Dolazi od korena kojim se označava pevanje, muziciranje... Tako će ime značiti onaj koji peva, pevač... Značenje imena se može dovesti u vezu i sa korenom odgovoriti, uzvratiti i sl, ali je to manje verovatno, s obzirom da se radi o ličnom imenu. $SNG: “odgovor“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anaton (INav.. 19,14), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Zavulonovo pleme; heb. (h#anaton) @/tN:j'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Sačinjena je iz dve reči, u vidu složenice. Prva je reč imenica, sa značenjem lepota, krasota, divota. Druga reč pretstavlja glagol dati, darivati... Prema strukturi imena, znečenje bi moglo biti koji je dao lepotu, koji je dat kao lepota... $SNG: “omiljen,voljen“; HTC: “dar milosti“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anatot (INav.. 21,18), grad u zemlji Venijaminovog plemena koji su u nasleđe dobili sinovi Aronovi Leviti; heb. (*Anatot) t/tn:[}; karakt. Možda od imena boginje Anat. Imenica ženskog roda u množini. v. Anat

Anav (INav.. 11,21), grad koji su naseljavali Enakimi; heb. (*anav) bn:[}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Značenje: grozd. $SNG: “voće,plod“; HTC: “zrno grožĐa, čvor, kvrga“; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Anijam (1 Dn.. 7,19), Semidinov sin; heb. (>ani*am) ![;ynia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (>ani) predstavlja ličnu zamenicu ja ili se pak može smatrati imenicom sa sledećim značenjima tuga, plač, jadikovanje, pristanište, luka... Druga reč imena (am) predstavlja imenicu u muškom rodu sa značenjem narod, nacija. Ime će značiti tuga naroda, jad naroda, narodna luka, narodno pristanište, utočište naroda... $SNG: »narod koji raste«; HTC: »narod; jak, snažan ili tužan narod«; NBD: nn; BDB: »jadikovanje, plakanje, oplakivanje naroda«%

Anilo (4 Moj.. 34,23), starešina plemena Manasijinog koji je zajedno sa sveštenikom Eleazarom i Isusom Navinom delio obećanu zemlju; heb. (h#anni>el) laeyNIj'; karakt. imr. sačinjena iz dve reči. Prva je glagol, dat sa sufiksom za prvo lice. Koristi se za označavanje lepote, pravednosti, osećajnosti... a značiće pravedan je prema meni, osećajan je prema meni, smilovao se na mene... Druga reč je jedan od čestih izraza za Boga. Značenje imena je Smilovao se na mene Bog, Bog je prema meni pravedan... $SNG: “Božiji dar,Božija milost“; HTC: “milost Božja“; NBD: nn; BDB: »naklonost, dobrota, milost Božija«%

Anim (INav.. 15, 50), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*anim) !ynI[;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od korena biti siromašan, biti ponizan, biti veran, naklonjen... Prema strukturi, pretstavlja glagol u participu množine. Značenje će biti ponizni, siromašni, jadni... $SNG: “izvori“; HTC: “odgovori, pevanja, mučenja”; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anir (1 Dn.. 6,70), grad koje su dobili sinovi Katovi od Jefremovog plemena; heb. (*aner) rne[;; karakt. Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima konstrukciju muškog. U datom obliku, ime nema značenje. Ako se pretpostavi da je u imenu došlo do metateze glasova nun i ajin, što je verovatno ako je poznato da sva imena imaju određeno značenje, onda bi se radilo o imenici dečak, dečak pred pubertet, što bi bilo i značenje imena$SNG: »dečak, između ranog detinjstva i puberteta«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anoh (1 Dn.. 5,3), Ruvimov sin; heb. (h#anokh) &/nj}; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju vaspitanje, podučavanje, posvećenost u učenju, revnost... Ime je dato u vidu prideva, mada se može smatrati i imenicom. Značenje će biti koji je posvećen, koji je predan učenju, vaspitan, podučen, učenik, početnik... $SNG: »upućenik, početnik, novajlija«; HTC: »posvećeni«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Antotija (1 Dn.. 8,24), Sasakov sin; heb. (*antotijjah) hY;titon]['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (antoti) imenica ženskog roda, sa značenjem odgovor, obraćanje pažnje... data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj odgovor, moje obraćanje pažnje... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik božjeg imena. Ime će značiti moj odgovor je jahve, Jahve je onaj na koga ja obraćam pažnju... $SNG: »odgovori Jahvea«; HTC: »odgovori ili pesme o Bogu; mučeništva«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Anun (2 Sam. 10,2), sin Nasa; heb. (h#anun) @Wnj;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju sažaljenje, milost, naklonjenost. Ime je dato u vidu prideva, te će značenje biti naklonjen, milostan, sažaljiv, koji se sažalio... $SNG: »naklonjenost«; HTC: »milostiv«; NBD: nn; BDB: »naklonjen, dobar, milostiv«%

Anuv (1 Dn.. 4,8), Kosov sin; heb. (*anuv) bWn[;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju grožđe, vinograd... Ime je dato u vidu prideva, te će značiti grožđan, grožđevit, koji je kao grožđe... $SNG: »rođen kao voće«; HTC: »grozd, čvor, kvrga«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aod (1 Moj.. 46, 10), Simeunov sin, sin Gire; heb. (>ohad) dh'ao; karakt. imr.. Dolazi od korena voleti, simpatisati, imati lepa osećanja prema nekome ili nečemu. Značenje imena će biti koji voli, koji ima osećanja ljubavi... $SNG: “ujedinjen,sjedinjen“; HTC: “ hvaljenje, ispovedanje; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Apaim (1 Dn.. 2,30), Nadanov sin; heb. (>apajim) !yiP;a'; karakt. Imr. data u dualu. U pitanju je imenica (>af) sa značenjem nos, nozdrava. Kako je ime dato u dualu, značiće dva nosa, dve nozdrve. $SNG: »nozdrve«; HTC: »lice, nozdrve«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ar (4 Moj.. 21, 15), mesto dokle dotiču Arnonski potoci; heb. (*ar) r[;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Značenje: dušmanin, neprijatelj. $SNG: “grad“; HTC: “buđenje, otkriće“; NBD: nn značenje; BDB: »glavni grad?«%

Ara1 (1 Dn.. 5,26), jedno od mesta koje su Izraelci naselili; heb. (hara>) ar;h;; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Dolazi od korena kojim se označavaju brdovitost, planina, uzvišenje... Ime je dato u modifikovanom obliku imenice planina, brdo, te će i njegovo značenje biti planina, brdo... $SNG: »brdovitost«; HTC: »brdo, gledati unapred«; NBD: »grad Meda, brdovita zemlja«; BDB: nn značenje%

Ara2 (1 Dn.. 7,38), Jeterov sin; heb. Jeterov sin; (>ara>) ar;a}; karakt. Imr. u datom obliku značenje i poreklo nejasni. Može se pretpostaviti da dolazi od korena kojim se označavaju gledanje, viđenje... te će u vidu imenice značiti upravo navedene radnje. Isto tako, ime se može smatrati imenicom lav, što bi i bilo njeno značenje. $SNG: »lav«; HTC: »proklinjanje, viđenje«; NBD: nn; BDB: »lav?«%

Arad (1 Moj.. 46, 21), Venijaminov sin; heb. (>ard) D]r]a;; karakt. imr.. Isto ime nosio i Velin sin, kod Dnč. naveden kao, Ader. (Ovde Dnč. pravi grešku, verovatno poveden greškama u prethodnim prevodima.) Za značenje v. Ader.

Aradej (1 Moj.. 10, 18), Hananov sin; heb. (>arnjadi) ydIw:r]a'; karakt. imr.. Poreklo i značenje imena, može se jedino vezati za retko korišćeni oblik glagola silaziti, spustiti se, padati, biti dole, biti u niziji... (Kada je koren ovog glagola u ajin-vav obliku) Prema strukturi, ime Aradej, je dato u obliku prideva. Prema nastanku je dosta mlađe u odnosu na oblik pomenutog glagola, s obzirom da sadrži retki imenički prefiks alef. Tako će značenje imena biti nizijski, koji je dole, koji se spušta, dolinski... Možda od Asir. Arudai koji je spomenut među Hananejima. $SNG: “ tumaranje, lutanje“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arah (1 Dn.. 7,39), Ulinov sin; heb. (>arah#) jr'a;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju gostovanje, odlazak u goste, putovanje... Ime je dato u vidu imenice, mada se, što je manje verovatno, može smatrati glagolom u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine. Kao imenica, ime će značiti gost, putnik, dok će kao glagol značiti putovao je, gostovao je, išao je u goste... $SNG: »ići na putovanje «; HTC: »put, putnik«; NBD: nn; BDB: »putnik?«%

Aralot (INav.. 5, 3), brdo gde su se Izraelci obrezali pre ulaska u obećanu zemlju; heb. (*aralot) t/lr:[}; karakt. imenica ženskog roda u množini. Dolazi od glagola prekriti, pokriti, navući... Imenica označava ljusku, nezreli plod voća... Značenje imena biće kožice, ljuske, navlake... $SNG: nn; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn%

Aram (1 Moj.. 10, 22), Simov sin; heb. (>aram) !r:a}; karakt. imr.. Značenje neistraženo. Eventualno se može posmatrati kao imenica izvedena od korena kojim se označava veličina, moć, sila, visina i sl, sa prefiksom alef, koji služi za izvođenje imenica. U tom bi slučaju ime bilo imenica sa pridevskim karakterom, a moglo bi značiti snažan, moćan, krupan, veliki... Ova pretpostavka nije potvrđena. $SNG: “uzvišje,citadela “; HTC: “visost, veličina, onaj koji vara, kletva“; NBD: nn značenje; BDB: »podignut?, uzdignut?, uzvišen?«%

Aran (1 Moj.. 11, 26), Tarin sin; heb. (haran) @r:h;; karakt. imr.. Dolazi od korena biti tužan, plakati, suziti... Prema strukturi je u obliku glagola, koji je u perfektu, u trećem licu muškog roda. Značenje će biti tužan, koji plače, koji se žali, plakao je, bio je tužan... $SNG: “piskav,vriskav “; HTC: “planinska zemlja, “; NBD: »raskršća«; BDB: »gorštak, planinar, «%

Arapi (1 Car.. 10,15), semitski narod koji se prvi put u Svetom Pismu pominje na navedenom mestu; heb. (*erev) br,[,; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju crnilo, crna boja, gavran, veče, noć, tama... Značenje imenice, pa i imena treba tražiti među navedenim rečima. $SNG: »smisao sterilnosti, neplodnosti«; HTC: »veče, pustinja, gavrani«; NBD: »stanovnik stepe«; BDB: »veče, zalazak sunca, polumrak, suton«%

Ararat (1 Moj.. 8, 4), 1. planina na koju se iskrcao Noje; 2. zemlja gde su Adramelah i Sarasar pobegli posle ubistva; 3. oblast u istočnoj Jermeniji heb. (>ararat&) fr;r;a}; karakt. Imenica ženskog roda na hebrejskom jeziku, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime nije jevrejskog porekla. Značenje nepoznato. Možda od Asir. imena Urartu. $SNG: nn značenje; HTC: »kletva drhtanja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aras (2 Car. 22,14), otac Tekuje; heb. (h#arh#ass) sj'r]j'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju svetlucanje, blještanje, vrcanje svetlosti... Ime je dato u vidu imenice muškog roda, te značenje kako imenice tako i imena tražiti među navedenim pojmovima. $SNG: »ver. svetleti, sijati«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »siromašan, u nevolji, nevoljan; bez, nemajući«%

Arav (INav.. 15, 52), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (>arav) br:a}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako prema strukturi muškog roda. Dolazi od korena vrebati, sačekivati, motriti... Samo je ime dato u obliku imenice, te će značenje biti osoba koja vreba, koja motri, čuvar... $SNG: “zaseda“; HTC: “množenje, rast useva, prozor, skakavac, bagrem“; NBD: nn; BDB: »lenjo iščekivanje«%

Arava (INav.. 18, 18), granica zemlje koje je u nasleđe dobilo Venijaminovo pleme. Danas oblast u južnom delu Izraela; heb. (*arava) hb:r:[}; karakt. imenica ženskog roda. Prema strukturi, može poticati od više korena i imati više različitih značenja: 1. Smračiti se, biti taman, biti crn, spusti ti se, potonuti 2. Garantovati, biti od poverenja 3. Biti prijatan, biti fin, drag, umiljat 4. Trgovati, prodavati. Imajući navedene mogućnosti u vidu, teško je utvrditi pravo značenje ovog imena. $SNG: “pustinja,neplodnost“; HTC: nn; NBD: »propala zemlja«; BDB: »stepa, pustinja«%

Ardon (1 Dn.. 2,18), Halevov sin; heb. (>arddon) @/Dr]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (ard) modifikovani oblik imenice zemlja. Druga reč imena (don) predstavlja opet završni deo imenice gospodin. Ime bi moglo značiti gospodin koji ide zemljom, čovek koji luta zemljom... $SNG: »lutati, begunac«; HTC: »preSud.a, presuda prokletstva«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Aref (1 Dn.. 2,51), otac Vet-Gaderov; heb. (h#aref) #rej;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju hladnoća, hladan vremenski period, zima, srxba, ljutnja... Ime je dato u vidu imenice odnosno prideva. Kada se posmatra kao imenica, značenje treba tražiti među navedenim rečima. Ukoliko se ime posmatra kao pridev, značenje će biti hladan, zimski, srdit, ljutit... $SNG: »pun prekora«; HTC: »zima, prekor«; NBD: nn; BDB: »plod, voće; prekor, sramota, poniženje«%

Aret (1 Sam. 22,5), šuma u kojoj je boravio David. heb. (h#eret) tr,j,; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju grebanje, urezivanje, udubljivanje, klesanje (prevashodno slova u kamen)... Kako je ime dato kao pridev, mada se može smatrati i imenicom, značiće grebanje, urezivanje, uklesavanje, uklesan, urezan... $SNG: »šuma, ozbiljnost, klesanje, urezivanje«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »grob; ozbiljan, važan; klesati, rezati, gravirati«%

Arfad (2 Car. 18,34), mesto i narod u drevnoj Palestini; heb. (>arpad) dP;r]a'; karakt. Imenica muškog odnosno ženskog (kada je toponim) roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (>ar) modifikovani oblik imenice svetlost, svetlo, koža... Druga reč imena dolazi od korena kojim se označavaju spas, izbavljenje, oslobođenje... i data je u vidu imenice, odnosno u vidu perfekta glagola izvedenog od navedenog korena, i to u trećem licu jednine u muškom rodu. Ime će značiti svetlo spasenja, svetlo oslobođenja... Malo je verovatno da imenica koža ima učešća u značenju ovog imena. $SNG: »opružiti, raširiti«; HTC: »svetlo iskupljenja«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Argov (2 Car. 15,25), prijatelj Fekaja koji mu je pomogao u zaveri protiv cara; heb. (>arggov) bGor]a';; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (>ar) modifikovani oblik imenice svetlost, svetlo, koža... ili pak skraćeni oblik imenice zemlja što je u ovom slučaju verovatnije. Druga reč imena predstavlja optet modifikovani oblik imenice jamica (ispunjena vodom). Ime će značiti zemljana jamica, jamica u zemlji... $SNG: »kameni«; HTC: »busen ili plodna zemlja«; NBD: nn značenje; BDB: »gomila oblaka, oblačna oblast, predeo«%

Arhad (1 Moj.. 10, 10), grad koji je bio početak Nevrodovog carstva; heb. (>akad) dK'a'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. U navedenoj varijanti kod Dnč. bezrazložno umetnut glas r. Značenje je teško utvrditi. Može se jedino vezati za koren kojim se označava blagost, nežnost, bezopasnost, nenaoštrenost (za predmete)... te se tretirati kao imenica sa prefiksom alef na dati koren. Dakle, značenje će biti blago mesto, bezopasno mesto... $SNG: ”tvrđava, grad“; HTC: nn; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Arhijska zemlja (INav.. 16, 2), granica zemlje koju su u naleđe dobila plemena Josifovih sinova: Manasija i Jefrem; heb. (>erekh) &r<a,; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od korena kojim se označava dužina, dugotrajnost, vremešnost... Značenje imena će biti dugotrajno mesto, dugačka zemlja... $SNG: “dužina“; HTC: “dužina, zdravlje, stanje (zdravstveno)“; NBD: nn; BDB: »dužina«%

Aridaj (Jest. 9,9), Amonov sin; heb. (>aridaj) yd'ria}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å krnji oblik imenice lav. Druga reč imena predstavlja pridev u muškom rodu jednine, sa značenjem dovoljan. Ime će značiti dovoljan lav, lav kojeg ima dovoljno... $SNG: »lav je dovoljan«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aridat (Jest. 9,8), Amonov sin; heb. (>aridata>) at;d;yria}; karakt. Imr.. Ime je aramejskog oblika, sastoji se od dve reči: prva je imennnica muškog roda u jednini, sa značenjem lav. Druga reč imena predstavlja takođe imenicu muškog roda u jednini, sa značenjem naredba, dekret. Ime će značiti lav naredbe, lav dekreta. $SNG: nn značenje; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »dat od strane Arija«%

Arif (Nem. 7,24), poglavar jevrejske porodice koja se vratila iz Vavilona u domovinu; heb. (h#arif) #yrIj'; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó zima, jesen, hladno godišnje doba. Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »jesenji«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arije (2 Car. 15,25), prijatelj Fekaja koji je pomogao u zaveri protiv cara; heb. (>arjeh) hyer]a'; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, sa značenjem lav što će biti i značenje samog imena. $SNG: »lav«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »lav«%

Aril (Jez. 8,16), 1. jedan od Levijevih sinova (Levit); 2. simbolički naziv za Jerusalim (Isaija 29, 1, 2, 7); heb. (>ari>el) laeyrIa}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini, data sa sufiksom za označavanje pripadnosti prvom licu jednine, sa značenjem moj lav. Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini, sa značenjem Bog. Ime će značiti Božiji lav, lav Božiji... $SNG: »lav Božiji«; HTC: »oltar; svetlo; ili lav Gospodnji«; NBD: »Elovo ognjište«; BDB: »Elova lavica«%

Arilije (1 Moj.. 46, 16), Gadov sin; heb. (>ar>eli) yliaer]a'; karakt. imr.. Dolazi od imenice anđeo. Samo ime ima oblik prideva, te će značenje biti anđeoski, koji je kao anđeo... $SNG: “herojski“; HTC: “svetlo ili vizija Boga“; NBD: nn; BDB: »lavica Božija«%

Arimateja, (Mt. 27,57), novozavetno ime za grad Ramatajim-Sofim, nazivan u Staromzavetu i Ram, Rama; gr. () Arimaljaia; heb. (ramatajim) !yIt;m;r;; karakt. Ižr. kao toponim. Ime je jevrejsko. Dolazi od korena kojim se označavaju visina, uzvišenost, uzdignutost... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u dualu, sa značenjem dva uzvišena mesta, dve uzvišenosti, dvostruko visoko mesto... Tačno značenje imena nije moguće odrediti. $SNG: »visine; vrhunci; arimathea«; HTC: »lav žrtvovan bogu«; NBD: »grad Jevreja«;%

Arisaj (Jest. 9,9), Amonov sin; heb. (>arissaj) ys'yria}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. jednine, sa značenjem lav. Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini, sa dodatkom sufiksa za pripadnost prvom licu jednine, sa značenjem moja zastava, moj barjak... Ime će značiti lav moje zastave, lav moga barjaka... $SNG: »lav moje zastave«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Armagedon, (Otk. 16,16), simboličko mesto, na kojem će se održati poslednja velika bitka; gr. () Armageddnjn; heb. (har megiddon) @/Dygim] rh'; karakt. Ižr. kao toponim. Ime je jevrejsko, sastoji se od dve reči. Prva je imennnica muškog roda u jednini sa značenjem brdo, planina. Druga reč imena predstavlja ime grada Megidon. (Za značenje v. odr. Megidon). Ime će značiti megidonska planina, megidonsko brdo. $SNG: »brdo ili grad Megido; armageddon«; HTC: »brdo plodova; planina Megido«; NBD: »brdovita zemlja«;%

Armonije (2 Sam. 21,8), sin Resfe i Saula; heb. (>armoni) ynimor]a'; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu prideva, koji je izveden od imenice sa značenjem dvorac, velelepna građevina. Ime će značiti koji je kao dvorac, koji je kao velika građevina... $SNG: »veličanstven, kao dvorac«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »velelepan«%

Arnefer (1 Dn.. 7,36), Sofinov sin; heb. (h#arnefer) rp,n,r]j'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (h#arne –h#aron) imr. sa značenjem bes, ljutnja, srxba... Druga reč imena (par) predstavlja imenicu muškog roda, sa značenjem bik, vo. Ime će značiti ljutit bik, srdit bik... $SNG: »ime nepoznatog porekla«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arnon (4 Moj.. 21, 13), granica Moavaca i Amoreja; heb. (>arnon) @/nr]a'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od imenice bor (vrsta drveta) i to u deminutiva. Značenje će biti borčić, mali bor, mesto sa mnogo borova... $SNG: “potok koji žubori“; HTC: “ veseliti se, sunčeva svetlost“; NBD: »Moavska stena«; BDB: »burno strujanje, bujica«%

Arod (Sud. 7,1), izvor oko koga su se okupile Gedeonove pristalice pre pohoda na Madijance; heb. (h#arod) droj}; karakt. imr. čije se poreklo može vezati za koren: plašiti, zastrašiti, drhtati, plašiti se, užasavati, užasavati se… U obliku u kojem je ime dato, kao imr. značiće: strah, užas, zebnja, mada se može posmatrati i kao pridev muškog roda: zastrašen, uplašen, užasnut… $SNG: “izvor drhtaja“; HTC: “zapanjenje, strah“; NBD: »drhtavica«; BDB: nn značenje%

Arodije (1 Moj.. 46, 16), Gadov sin; heb. (>arodi) ydI/ra}; karakt. imr.. Ime je u obliku prideva, a dolazi od drevnog oblika imenice zemlja, te će značenje biti zemljani, koji je od zemlje... $SNG: nn značenje; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aroir (4 Moj.. 32, 34), grad koji su sagradili sinovi Gadovi; heb. (*aro*er) r[ero[}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od glagola uništiti, uplašiti, činiti užas, činiti strašne stvari... Značenje imena će biti mesto užasa, strašno mesto, mesto gde se uništava... $SNG: ”golotinja, beda“; HTC: “vrelina, tamarisk (drvo)“; NBD: nn značenje; BDB: »smreka, čempres?«%

Aroja (1 Dn.. 2,52), Sovalov sin; heb. (ro>eh) ha,ro; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju vid, gledanje, viđenje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda, sa značenjem gledalac, posmatrač, prorok... $SNG: »prorok«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »prorok, proročka vizija«%

Aron (2 Moj.. 4,14), Mojsijev brat, prvosveštenik; heb. (>aharon) @/rh}a'; karakt. imr.. Nije utvrđeno tačno značenje. Može se pretpostaviti, da je imenici brdo, planina (har), dodat alef, kao čest prefiks za građenje imenica kojima se označava poreklo, i nun kao čest sufiks za građenje imenica kojima se označavaju osobine. U tom slučaju bi značenje imena bilo gorštak, čovek sa planine. $SNG: nn značenje; HTC: nn; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Aroset (neznabožački) (Sud.. 4,2), mesto u kojem je živeo Sisara, vojvoda iz Asora; heb. (h#arošet) tv,rj}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Značenje imenice ali i imena je posao, rad, umetnost... Dolazi od glagola raditi, obrađivati, obavljati, obrađivati zemlju... $SNG: nn tumačenje; HTC: “učitelj, uzvišen, blagorodan, planina snage“; NBD: nn značenje; BDB: »rezbarstvo, znanje, umeće, rad, obrada«%

Arsa (1 Car.. 16,9), Zimrijev prijatelj; heb.(>arca>) ax;r]a'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označava zemlja (u svakom smislu – kao materija, kao država, kao planeta). Tačno značenje je teško utvrditi, ali je sigurno da je izvedeno od hebrejske reči zemlja. $SNG: »nalik na zemlju, sličnost zemlji«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arsin (Jez. 2,52), Amonov sin; heb. (h#arša>) av;r]j'; karakt. Imr.. Ime je aramejskog oblika. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó gluvoća, nagluvost... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »nem, ćutljiv; koji se ne izgovara«; HTC: »rad; drvo«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Artakserks (Jez. 4,7), Persijski car, Kserksov sin, Darijev unuk; heb.  (>arttah#šastta>) aT;c]v'j]T'r]a'; karakt. Imr.. Značenje nejasno. Moguće značenje: Kserksov naslednik, koje treba uzeti samo kao pretpostavku. $SNG: »učiniću da proključaju pljačkaši ili pokvareni ili osakaćeni«; HTC: »tišina; svetlost; vatren«; NBD: »kraljevstvo pravednosti«; BDB: nn značenje%

Aruf (1 Dn.. 12,5), grad iz kojeg su došli Davidovi vojnici; heb. (h#arufi) ypiWrj} ;karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od korena kojim se označavaju srditost, ljutitost, grubost, oštrenje, naoštrenost, zima (kao godišnje doba)... Ime je dato u vidu prideva, te će značenje biti srdit, ljutit, zaoštren, naoštren, koji je kao zima, hladan, zimski... $SNG: »jesenji«; HTC: »tanak, vitak, oštar«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arukej (1 Moj.. 10, 17), Hananov sin; heb. (*arlji) yqir]['; karakt. imr. gramatički data u obliku prideva. Dolazi od glagola nestati, pobeći, istopiti se... Ime će značiti onaj koji nestaje, onaj koji je pobegao... $SNG: v. Arukeji; HTC: v. odr. Arukeji; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arukeji (1 Dn.. 1,15), jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (*arlji) yqir]['; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označava nestajanje, odlaženje, bežanje, dezertiranje... Ime je dato u vidu prideva izvedenog od navedenog korena, i značiće koji je pobegao, koji je prebegao, koji je nestao... $SNG: »eng. a tushxxx«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aruma (Sud.. 9,41) grad u blizini Sihema, Avimelehov dom; heb. (>arumah) hm;Wra}; karakt. Ižr. Dolazi od korena kojim se označavaju uzvišenost, visina, nedokučivost, Aram, Sirija, Aramejci... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »uzvišenost, visina«; HTC: »uzvišena, uzdignuta«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arumaf (Nem. 3,10), Jedajov otac; heb. (h#arumaf) #m'Wrj}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu jednine, sa značenjem hitar, brz, oštar. Druga reč imena (af), predstavlja imenicu muškog roda u jednini, datu u modifikovanom obliku, sa značenjem nos. Ime će dakle značiti oštar nos, hitar nos... $SNG: »razbijen, rascepljen nos«; HTC: »razaranje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arur (Jez. 2,51), poglavar jevrejske porodice, koja se vratila iz egzila u domovinu; heb. (h#arh#ur) rWjr]j'; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó vrelina, toplota, gorenje, spaljivanje, vatra... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »rasplamtelost; zapaljenje«; HTC: »otopljen, učinjen toplim«; NBD: nn; BDB: »besan, nasilan, silovit, žestok«%

Arus (2 Car. 21,19), otac Mesuleme; heb. (h#aruc) $Wrj;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju brzina, spretnost, spremnost, stalnost, postojanost, oštrina... Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu, te će njegovo značenje biti brz, spretan, stalan, postojan (u poslu), radan, ozbiljan, oštar... $SNG: »ozbiljan«; HTC: »pažljiv«; NBD: nn; BDB: »grub, prodoran, jak; marljiv, vredan«%

Aruvot (1 Car.. 4,10), mesto gde je živeo Esedov sin; heb. (>arubot) t/Brua}; karakt. Imenica ženskog roda, data u množini. Dolazi od korena kojim se označava sačekivanje, pratnja, uhođenje, mesto za sačekivanje, utvrđenje... Značenje imena treba tražiti upravo u navedenim pojmovima, i to u njihovoj množini, kako je heb. Original u množini. $SNG: »rešetke«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arvadeji (1 Dn.. 1,16), jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (>arnjadi) ydiw;r]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (>ar) modifikovani oblik imenice zemlja, dok druga reč imena (vadi) predstavlja opet modifikovani oblik glagola lutati, hodati, ići... Ime je dato u vidu prideva, te ćeznačiti onaj koji luta zemljom, onaj koji zemljom hoda... $SNG: »izbeglice koje lutaju«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arvat (1 Dn.. 11,32), mesto odakle je Avilo; heb. (*arvati) ytib;r]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Ime dolazi od korena kojim se označavaju crnilo, tama, noć, pustinja, arapi... Ime je dato u vidu prideva, te će značiti taman, noćni, pustinjski, koji je kao arapi... $SNG: »pustinjska kuća«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Arvon (Jest. 1,10), dvoranin koji je služio kod cara Asvira; heb. (h#arvona>) an:/br]j'; karakt. Imr.. Ime je persijsko, sa verovatnim značenjem vozač magarećih kola, gonič magarca, terač magarca. $SNG: »jahač na magarcu«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »gonič magarca«%

Asa (1 Car.. 15,8), sin Avijama, Elkaninov sin; heb. (>assa>) as;a;; karakt. Imr.. Značenje je teško utvrditi. Nema bliskih hebrejskih korena ovom imenu. $SNG: verovatno izvedeno; HTC: »lekar, lek«; NBD: nn značenje; BDB: »onaj koji leči?, lekar?«%

Asad (1 Dn.. 3,20), Mesulamov sin; heb. (h#assdja) hy;d]s'j}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč imena (hasad) predstavlja imenicu u muškom rodu ili pak glagol u perfektu, u muškom rodu jednine, koji dolazi od korena kojim se označava pravdoljublje, istinoljublje, milost, dobrota... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime će značiti smilovao se Jahve, Jahve je bio pravedan, Jahve je pravda, Jahve je istina... $SNG: »Jahve je obožavan«; HTC: »milost Božija«; NBD: nn; BDB: »Jahve je kralj«%

Asaf (2 Car. 18,18), otac Joahov; heb. (>assaf) #s;a;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju skupljanje, sabiranje, okupljanje... Ime je dato u vidu imenice u muškom rodu, sa značenjem sakupljač, sabirač, okupljač... $SNG: »sakupljač«; HTC: »koji okuplja«; NBD: nn značenje; BDB: »sakupljač«%

Asailo (2 Sam. 2,18), Serujinov sin; heb. (*asah>el) laehc;[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je (*asah) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem radio je, činio je, delao je, stvarao je... Druga reč imena (el) predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime će značiti Bog je učinio, Bog je uradio, Bog je stvorio... $SNG: »Božje delo«; HTC: »Božje stvorenje«; NBD: »Bog je stvorio«; BDB: nn značenje%

Asaj (2 Car. 22,12), sluga cara Josija; heb. (*asajah) hy;c;[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je (*asah) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, i to u skraćenom obliku, sa značenjem radio je, činio je, delao je, stvarao je... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahve je učinio, Jahve je uradio, Jahve je stvorio... $SNG: »Božije delo«; HTC: »stvoren od Gospoda«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asal (Zah. 14,5), 1. Jonatanov naslednik; 2. mesto kraj Jerusalima, tačna lokacija nepoznata; heb. (>acel) lxea;; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó blizina, bliskost, neposrednost... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, odnosno u vidu ãëàãîëa ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà. U prvom slučaju, značenje imenice odnosno imena, podudaraće se sa navedenim značenjima korena. U drugom slučaju značiće bio je blizak, bio je neposredan, bio je blizu, bio je pokraj... $SNG: »bliskost ili blizina koju je zadržao ili dodeli«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asan (INav.. 15, 42), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*ašan) @v;[;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od glagola dimiti, pušiti se, stvarati dim. U datom obliku označava dim, dim koji kulja, mesto iz kojeg izlazi dim, brzinu... pa značenje imena treba tražiti u ovim izrazima. $SNG: “dim“; HTC: “dim“; NBD: nn; BDB: »dim«%

Asar (1 Moj.. 36, 21), Sirov sin; heb. (>ecer) rx<ae; karakt. imr.. Dolazi od glagola sakupljati, skupiti, štedeti, upiti, čuvati... Značenje imena će biti štedljivac, koji sakuplja, koji čuva... Ovo ime treba razlikovati od imena kao što su: Asar Susa, Asar Sual itd…, tj. od prve reči ovakvih imena, pošto lično ime Asar, nema etimološki ničega zajedničkog sa ovakvim imenima. Dnč. je u svom prevodu, greškom koristio jedno ime u oba slučaja. $SNG: “blago “; HTC: “pomoć“; NBD: nn; BDB: »bogatstvo, blago; ugovor, sporazum«%

Asar Gada (INav.. 15, 27), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (h#acar ggaddah) hD:G: rx'j}; karakt. ime ženskog roda, sačinjeno iz dve reči. Prva znači polje, dvorište, predeo, prostor, i nalazi se u posebnom statusu, pošto je prva reč genitivne veze. Druga znači obala. Značenje imena ovog grada biće predeo obale, obalski predeo, mesto na obali... $SNG: “selo ženske sreće “; HTC: “zatočena grupa“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asar Sual (INav.. 15, 28), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (h#acar šu*al) l[;Wv rx'j}; karakt. ime ženskog roda, sačinjeno iz dve reči. Prva znači polje, dvorište, predeo, prostor, i nalazi se u posebnom statusu, pošto je prva reč genitivne veze. Druga znači lisica. Tako će značenje imena ovog grada biti lisičije polje, predeo lisica... $SNG: “selo lisica “; HTC: “vučja jazbina “; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asar Susa (INav.. 19, 5), grad koji je u nasleđe dobilo Venijaminovo pleme; heb. (h#acar susah) hs:Ws rx'j}; karakt. ime ženskog roda, sačinjeno iz dve reči. Prva znači polje, dvorište, predeo, prostor, i nalazi se u posebnom statusu, pošto je prva reč genitivne veze. Druga znači kobila. Tako će značenje imena ovog grada biti kobilje mesto, predeo kobila... $SNG: “ selo konjanika“; HTC: “griva konja“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asaratihon (Jez. 47,16), mesto na Avranskoj granici, danas Hadar u blizini Hermona; heb. (h#acer hattikhon) @/kyTih' rxej;; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. sa značenjem dvorište, predeo, oblast... Druga reč imena predstavlja pridev u muškom rodu jednine, određen članom ha, sa značenjem srednji, središnji... Ime će značiti srednja oblast, središnja oblast, središnja regija... $SNG: »srednje selo«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asarenan (Jez. 47,17) grad na severoistočnoj granici Hanaana, zvan još i Enon; heb. (h#acar *enon) @/ny[e rx'j}; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini, sa značenjem selo, mesto, predeo, regija... Druga reč imena predstavlja ime Enon (za značenje v. Odr. Enon). Ime će značiti Enonsko selo, selo Enon. $SNG: »selo proleća ili izvora«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asarmot (1 Dn.. 1,20), Jektanov sin; heb. (h#acarmanjet) tw,m;r]x'j}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je (hacar) imenica u muškom rodu, sa značenjem dvorište, oblast, selo, regija, teritorija... Druga reč imena (mavet) predstavlja imenicu u ženskom rodu, sa značenjem smrt, umiranje... Ime će značiti oblast smrti, dvorište smert, regija umiranja... $SNG: »selo, naselje smrti«; HTC: »lelujanje smrti«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Asar-Sual (Nem. 11,27), 1. grad na teritoriji Judinog plemena; 2. grad na teritoriji Simeunovog plemena; heb. (h#acar šu*al) l[;Wv rx'j}; karakt. Dnč. Različito navodi jedno jevrejsko ime sastavljeno od dve reči. U pojedinim slučajevima sa povlakom, kao ovde, inače bez nje. Za značenje v. odr. Asar Sual. $SNG: »selo šakala«; HTC: »vučija jazbina«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asar-susim (1 Dn.. 4,31), grad koji je u nasleđe dobilo Simeonovo pleme; heb. (h#acar ssussim) !ysiWs rx'j}; Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima konstrukciju muškog. Ime je sačinjeno od dve reči, u vidu polusloženice. Prva reč je (hacar) imenica u muškom rodu, sa značenjem dvorište, oblast, selo, regija, teritorija... Druga reč imena (susim) predstavlja imenicu muškog roda u množini, sa značenjem konji. Ime će značiti konjsko dvorište, konjska regija, mesto za konje... $SNG: »selo, naselje, mesto konja«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asason Tamar (1 Moj.. 14, 7), mesto gde je živelo pleme Amoreja; heb. (h#acacon ttamar) rm;T; @xox}j'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Ime se sastoji iz dve reči. Prva reč predstavlja imenicu muškog roda, izvedenu od glagola deliti, usitniti (kamen), raspršiti, razdeliti na redove... Druga reč je imennnica muškog roda, sa značenjem palma. Tako će značenje imena ovog mesta biti drvored (palmi), mesto koje obiluje palmama... $SNG: “deljenje ili sečenje palmog drveća“; HTC: “približavanje ogorčenju“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asavije (1 Dn.. 9,14), Azrikamov sin; heb. (h#ašavjah) hy;b]v'j}; karakt. Ime je zapravo identično kao i (v. odr.) Asuv, ali ga Dnč. bezrazložno navodi drukčije, kao posebno ime. $SNG: “Dar Božiji“; HTC: “procena Božja“; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzeo u obzir«%

Asavna (Nem. 10,25), narodni poglavar iz Nemijinog vremena; heb. (h#ašavnah) hn:b]v'j}; karakt. Verovatno je reč o tekstualnoj grešci u hebrejskom originalu. Ime treba da glasi: (h#ašvjah) hy;b]v'j}. Za značenje, v. odr Asavije. $SNG: »Jahve je smatrao, razmotrio, cenio«; HTC: »tišina ili mir Božiji«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aselelfonija (1 Dn.. 4,3), Itamova kćer; heb. (haclelponi) ynI/Pl]l,x]h'; karakt. Imenica ženskog roda, iako ima konstrukciju muškog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (haclel) predstavlja imenicu muškog roda, određenu članom, koja inače dolazi od korena kojim se označavaju tamnjenje, senkovitost, zalazak sunca, hladovina.... Značenje ove imenice biće među navedenim pojmovima. Druga reč imena (poni) predstavlja imenicu lice u modifikovanom obliku, ili pak predlog ispred, pred, takođe u modifikovanom obliku. Ime je dato u vidu prideva, te će njegovo značenje biti kojem je lice u hladovini, kojem je lice tamno, kojem je lice zasenčeno, ili pak ispred je hladovina, ispred je senka... $SNG: »zasenčavanje«; HTC: »tužan izgled lica«; NBD: nn; BDB: »hladiti, senčiti; to okreće ka meni«%

Aselmon (4 Moj.. 33, 29), mesto gde su se Izraelci zadržavali na putu u obećanu zemlju; heb. (h#ašmona) hn:mov]j'; karakt. imenica ženskog roda, iako u srpskoj varijanti muškog. Dnč. je dodao konsonant l ispred m, nepotrebno u odnosu na original. Ime dolazi od imenice car, ministar, vladar... Značenje imena bi moglo biti glavni grad, prestonica, mesto gde obitava car... $SNG: “plodan “; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asem (INav.. 15, 29), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*acem) !x,[;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od korena kojim se označava moć, snaga, vlast, sila i sl. Ime se može posmatrati i kao pridev. Značenje imena je sila, snaga, moć, moćan, silan... $SNG: “kost,snaga,materija“; HTC: “kost“; NBD: nn; BDB: »snaga, sila; kosti«%

Asenafar (Jezd. 4,10), asirski princ, možda Asurbanipal; heb. (>assnapar, >ossnapar) rP'n"s]a;; karakt. Imr.. Ime asirskog porekla. Značenje nepouzdano. $SNG: nn značenje; HTC: nn; NBD: »Asur je napravio sina«; BDB: nn značenje%

Asenej (1 Moj.. 10, 17), Hananov sin; heb. (sini) ynIsi; karakt. imr. data u obliku opisnog prideva. Ime se može tumačiti dvojako, i to tako da dolazi od imena planine Sinaj, što je malo verovatno, ili od imena zemlje Kina, što je još teže tvrditi. Značenje imena se teško može utvrditi. $SNG: nn tumačenje; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aseneji (1 Dn.. 1,15), jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (hassini) yniySih'; karakt. Imr.. Ime je nepoznatog porekla. Jedini hebrejski izraz koji se može dovesti u vezu sa ovim imenom je Sinaj, mada je u ovom slučaju to malo verovatno. $SNG: od inače nepoznatog imena čoveka; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asenuj (1 Dn.. 9,7), Odujov otac; heb. (hassnu>ah) ha;nuS]h'; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Dolazi od korena kojim se označava oštrina, srditost, zaoštrenost, šiljatost... Značenje imenice je u navedenim rečima, što će biti i značenje imena. $SNG: »šiljast, zajedljiv, oštar«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asfenaz (Dan. 1,3), starešina dvorana na dvoru cara Navuhodonozora; heb. (>ašpenaz) zn"P]v]a'; karakt. Imr.. Ime asirskog porekla. Značenje nepoznato. $SNG: »učiniću ugledne ili zapažene posutim«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ashanan (Jer. 51,27), Jafetov potomak, Gomerov sin; heb. (>aškenaz) zn:K]v]a'; karakt. Dnč. navodi ime kao posebno, iako je reč o jednom jevrejskom imenu, koje ne treba navoditi u različitim oblicima. Za značenje, v. odr. Ashanas. $SNG: »čovek kao prskajuća vatra kao raspršen«; HTC: »vatra koja se širi«; NBD: nn značenje; BDB: »žitelji Bitinije«%

Ashanas (1 Moj.. 10, 3), Gamerov sin; heb. (>aškenaz) zn"K]v]a'; karakt. imr.. Ovim se imenom označavao jedan drevni biblijski narod. Kasnije se ovako označava Nemačka, i Jevreji koji se, nakon što su dugo proveli u Nemačkoj, sele po čitavojevropi. Etimološki, ime se može tumačiti kroz prefiks aš, kojim se u severozapadnosemitskim jezicima označava mnoštvo, mnogo... i koren okupiti, sakupiti, sjatiti se... Tako će značenje ovog imena biti okupljeno mnoštvo, sakupljeno mnoštvo... $SNG: v. Ashenaz; HTC: v. Ashenaz; NBD: nn; BDB: v. Ashenaz%

Ashenaz (1 Dn.. 1,6), Gomerov sin; heb. (>aškenaz) zn'K]v]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (aš) predstavlja imenicu vatra u modifikovanom obliku. Druga reč imena (kenaz) je modifikovani oblik imenice sakupljanje, koncentrisanje, okupljanje... Ime će značiti vatra koja skuplja, vatra koja okuplja... Dnč. ime navodi različito od Ashanas, iako se radi o jednom imenu na hebrejskom jeziku. $SNG: nn značenje; HTC: »vatra koja se širi«; NBD: nn; BDB: »žitelji Vitanije?«%

Ashor (1 Dn.. 2,24), sin Esrona i Avije; heb. (>ašh#ur) rWjv]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (aš) modifikovani oblik imenice vatra. Druga reč imena (hur) predstavlja opet modifikovani oblik imenice rupa, jama... Ime će značiti jama vatre, rupa u kojoj je vatra... $SNG: »uspešan«; HTC: »onaj koji je srećan, koji hoda ili koji gleda«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asi-amenuhot (1 Dn.. 2,52), Sovalov sin; heb. (h#aci hammenuh#ot) t/jnuM]h' yxij}; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu polusloženice. Prva reč imena (haci) predstavlja imenicu polovina. Druga reč imena (hamenuhot), data je sa određenim članom a dolazi od korena kojim se označava odmor, opuštanje, ležanje... Druga reč imena data je u množini, te će značenje ove imenice biti odmori, opuštanja, kreveti, ležaljke... Shodno tome, značenje imena će biti polovina odmora, polovina kreveta... $SNG: »sredina kreveta«; HTC: »moja dama, moj princ odmora«; NBD: »odmorište«; BDB: nn%

Asilo (1 Moj.. 46, 24), Neftalimov sin; heb. (jah#ce>el) laex]j]y"; karakt. imr.. Sastoji se iz dve reči. Prva dolazi od glagola razdvojiti, podeliti i sl. koji se nalazi u trećem licu perfekta, u muškom rodu. Druga znači Bog, Gospod. Tako će značenje imena biti razdvojio je Gospod, Bog je podelio... $SNG: “Bog će dodeliti“; HTC: “Bog žurbe ili podele“; NBD: nn; BDB: »Bog je podelio, Bog je raspodelio«%

Asim (2 Car. 17,30), 1. mesto koje su naseljavali Ematani; 2. Emaćanski bog; heb. (>ašima>) am;yvia}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog. Dolazi od korena kojim se označavaju prekršaj, greh, greška, krivica... Kako je ime dato u vidu imenice, to ‘e značenje kako imenice tako i samog imena biti među navedenim izrazima. $SNG: nn značenje; HTC: »kriminal, prekršaj«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Asir (1 Moj.. 30, 13), Jakovljev sin, mesto koje je bilo pod Vananovom vlašću; heb. (>ašer) rvea;; karakt. menica muškog roda, odnosno ženskog roda kao toponim. Ime se može raznoliko tumačiti, ali je najbolje porediti ga sa korenima kojima se označavaju: slavljenje, veličanje s jedne strane, i koračanje, hodanje s druge. Značenje imena treba tražiti u ovim izrazima, ali se ne može sa sigurnošću utvrditi ili odrediti. $SNG: “sređan, zadovoljan“; HTC: “sreća“; NBD: »srećan, blažen«; BDB: »idi pravo; nastavi; napredovati, napredak«%

Asirija (1 Moj.. 2, 14), carstvo koje je nastalo na obalama gornjih tokova reke Tigar, pobedili su Severno Jevrejsko carstvo osvojivši Samariju; heb. (>aššur) rWVa'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Može se dovesti u vezu i sa pridevom radostan, srećan, zadovoljan. $SNG: “uspešan“; HTC: “onaj koji je srećan, koji hoda, koji gleda“; NBD: nn značenje; BDB: »postupak, korak; kretanje, odlazak«%

Asirot (4 Moj.. 11, 35), mesto na Sinajskom poluostrvu; heb. (h#acerot) t/rxej}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Predstavlja imenicu polje, dvorište, livada... i to u obliku množine ženskog roda. Značenje će biti polja, livade… a etimološki se vezuje i vodi zajedničko poreklo sa imenima Asar Gada, Asar Susa… , svakako sa prvom rečju Asar. $SNG: ”zemljišta, placevi“; HTC: “sela, palate“; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Askalon (Sud.. 1, 18), mesto koje je Juda preuzeo nakon proterivanja Hananeja iz Sefata; heb. (>ašljelon) @/lq]v]a'; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dovodi se u vezu sa korenom meriti, odmeravati, vagati... Načinjena je dodavanjem prefiksa alef i sufiksa nun, kao u slučaju imena Aron. Tako će značenje imena biti terazije, mesto na kojem se vaga, razmerava, trguje... $SNG: »u smislu merenje, razmeravanje«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asom (1 Moj.. 36, 34), car Edomski; heb. (h#ušam) !v;ju; karakt. imr.. Značenje je teško utvrditi. Može se dovesti u vezu sa korenom kojim se označava vlast, superiornost, vladanje... Prema obliku imena tj. njegovim fonološkim karakteristikama, zaključuje se da bi ono moglo značiti onaj nad kojim se vlada, onaj kojim vladaju, komanduju... $SNG: “užurban, brz“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asor (INav.. 11, 1), grad čiju su vojsku Izraelci porazili kod Meroma; heb. (h#acor) r/xj';; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od korena okopavati, kopati, oivičiti... Predstavlja glagolsku imenicu, te će značenje ovog imena biti kopanje, ivičenje, ograđivanje... $SNG: ”selo“; HTC: “dvor, seno“; NBD: »naseobina, selo«; BDB: nn značenje%

Asor Adata (INav.. 15, 25), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (h#acor h#adattah) HT:d'j} r/xj;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva je glagolska imenica, sa značenjem dvor, dvorište, pojas, oblast... Druga predstavlja glagol u perfektu sa sufiksom za pripadnost trećem licu ženskog roda. Ovim korenom se označava obnavljanje, rekonstrukcija, novina, novost... Glagol je verovatno iz nekog drugog severozapadnog semitskog jezika. Posmatrajući ime, zaključuje se da bi značenje moglo biti njoj dato novo mesto, za nju obnovljeno mesto ili novo mesto, novo polje, novo dvorište... $SNG: “streha, nadstrešnica“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aspat (Jest. 9,7), treći Amonov sin; heb. (>asspata>) at;P;s]a'; karakt. Imr.. Ime je persijskog porekla: Aspadata. Značenje nejasno. Verovatno: Zavedena skupština. $SNG: »okupljanje zavedenih«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asra (2 Dn.. 34,22), otac Tekuje, zvan još i Aras; heb. (h#assrah) hr;s]j';  karakt. Imr. kao lično ime, iako ima konstrukciju ženskog roda. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó nestajanje, smanjivanje, nestašica, manjkavost, pomanjkanje... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »oskudica, nedostatak, neimanje«; HTC: »želja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asron (2 Moj.. 6, 14), Ruvimov sin, pominje se i kao Esron; heb. (h#ecron) @/rx]j,; karakt. imr.. Verovatno dolazi od korena koji označava dvorski stalež, dvorske žitelje. Tako će ime značiti dvorski namesnik, stanovnik dvora, onaj koji radi uz kralja... $SNG: ”dvorišni prostor“; HTC: “radostan skok, odeljak pesme“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Astarot (5 Moj... 1, 4), jedan od Vasanskih gradova; heb. (*aššterot) troT]v]['; karakt. Ver. od Asir. božanstva Ištar. v. Astarot Karnajimski.

Astarot Karnajimski (1 Moj.. 14, 5), mesto koje su naseljavali Rafaji; heb. (*aštterot ljarnajim) !yIn"r]q' troT]v]['; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica u množini, a predstavlja ime Sidonske boginje ljubavi i plodnosti. Ovim se imenom označava mnoštvo, množina, brzo razmnožavanje... Druga je u dualu i označava svetlosne zrake, svetlost, žar... tako će značenje ovog imena biti mnogo svetlosti, veoma svetlo mesto, mesto gde blješti... $SNG: “povećanja, uvećanja“; HTC: “runo, ovca, bogatstvo“; NBD: nn; BDB: nn značenje; BDB: nn značenje%

Astarota (1 Car.. 11,5), Sidonska boginja ljubavi; heb. (*ašttoret) tr,Tov]['; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju povećanje, uveličavanje, porast, zarada, bogaćenje... Značenje imena treba tražiti u navedenim pojmovima. $SNG: »povećanje, porast«; HTC: »runo; ovca; bogatstvo«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Astaroti (Sud.. 2,13), Astarote, istočnjačka božanstva kojima su se Izraelci klanjali, umesto Gospodu; heb. (*ašttarot) t/rT;v]['; karakt. Imenica ženskog roda, gramatički data u množini ženskog roda. Za karakteristike v. Astarot Karnajimski

Asterot (1 Dn.. 11,44), mesto odakle je Ozija; heb. (*aštterot) troT]v][}; karakt. v. odr. Astarota

Astina (Jest. 1,9), carica, žena cara Asvira; heb. (*astah) ht;c][; karakt. Imenica ženskog roda. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó pravljenje, činjenje, delanje, rad... Ime je dato u vidu ãëàãîëa ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, sa značenjem uradila je, napravila je, načinila je... što će biti i značenje samog imena. $SNG: nn; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asuf (Jezd. 2,43), poglavar jevrejske porodice, koja se među prvima vratila iz egzila u domovinu; heb. (h#asufa>) ap;Wcj}; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó otkrivanje, otvaranje, objavljivanje, obelodanjivanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. $SNG: »golotinja, nagost«; HTC: »iznuren, iscrpljen«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asum (Jezd. 2,19), poglavar jevrejske porodice, koja se vratila iz egzila u domovinu; heb. (h#ošum) !vuj;; karakt. Imr.. imr.. Značenje je teško utvrditi. Može se dovesti u vezu sa korenom kojim se označava vlast, superiornost, vladanje... Prema obliku imena, a to je zapravo pridev u muškom rodu jednine, zaključuje se da bi ono moglo značiti onaj nad kojim se vlada, onaj kojim vladaju, komanduju... $SNG: »bogat«; HTC: »tišina; njihova žurba«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asur1 (1 Moj.. 10, 11), prva Asirska prestonica; heb. (>aššur) rWVa"; ; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. v. Asir.

Asur2 (1 Moj.. 10, 22), Simov sin; heb. (>ašur) rWVa"; karakt.imr.. Za značenje v. Asir.

Asurim (1 Moj.. 25, 3), Dedanov sin; heb. (>ašurim) !yrIWVa'; karakt. imr.. Za karakteristike v. Asir.

Asuv (1 Dn.. 6, 45), Maluhov sin i Amasijov otac; heb. (h#ašavjah) hy;b]v'j}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je (hašav) data u vidu glagola u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine, sa značenjem mislio je, razmišljao je, obratio je pažnju... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime će značiti Jahve je mislio (o nekome, nečemu...), Jahve je obratio pažnju na... Dnč. navodi jevrejsko ime Hašavja kao Asavije i kao Asuv. $SNG: »Jehve je pogledao, pozdravio«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzeo u obzir«%

Asuva (1 Dn.. 3,20), Mesulamov sin; heb. (h#ašuva) hb;vuj}; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Dolazi od korena kojim se označavaju mišljenje, razmišljanje, obraćanje pažnje, važnost, suština... Ime je dato u vidu prideva ili se čak može smatrati i imenicom. Značenje imena biće važan, bitan ili pak mišljenje, razmišljanje, obraćanje pažnje... $SNG: »procena, mišljenje«; HTC: »procena, misao«; NBD: nn; BDB: »pažljiv, obziran«%

Asvadana (Nem. 8,4), jedan od Jezdrinih saradnika pri učenju prava; heb.  (H#ašbadanah) hn:D;B'v]j'; karakt. Imr. kao lično ime muškarca, iako ima konstrukciju ženskog roda. Èìå ñå ñàñòî¼è îä dve ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu jednine, sa značenjem osetljiv, osećajan, pažljiv... Druga reč imena(badana) predstavlja imenicu ženskog roda u jednini, sa značenjem suđenje,Sud.stvo, pravo, presuđivanje, zakonodavstvo, poštovanje zakona, koja je data sa predlogom u na... Ime će značiti pažljiv u pravu, pažljiv u Sud.stvu, pažljiv u poštovanju zakona... $SNG: »obziran ili pažljiv Sud.ija«; HTC: »nn«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asvan (1 Moj.. 36, 26), Disonov sin; heb. (>ešban) @B;v]a,; karakt. Imr.. Nema korena za koji se može pretpostaviti da od njega ova imenica vodi poreklo. Verovatno da se reč sastoji od imenica: eš-vatra i od imenice u modifikovanom obliku: sin (ben @Be). Ovako posmatrajući, ime će značiti: sin vatre, ali se može tumačiti i kao pridev: vatren, užaren, ljut, srdit… $SNG: “snažan, bodara sunca“; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asvat (1 Dn.. 7,33), Jaflitov sin; heb. (ašnjat) tw;v]['; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Dolazi od korena kojim se označavaju bistrina, jasnoća, oštroumnost. Značenje imena biće među navedenim pojmovima. $SNG: »svetao, jasan, bistar, pametan«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »ravan?, gladak?, blag?«%

Asvej Mehaćanin (2 Sam. 23,34), otac Elifelata; heb. (>ah#assbaj) yB's]j'a}; karakt. Imr.. Ime je dato uz vid prezimena, koje određuje poreklo osobe. Samo ime se sastoji od dve reči. Prva je (ah) imenica brat, dok druga reč (sbaj) predstavlja pridev u modifikovanom obliku, sa značenjem odrastao, veliki... Ime će značiti odrastao brat, stariji brat... Isto tako, ime se može razložiti na glagol (ahas) u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem verovati, uzdati se i na predlog u, pomoću koji je dat sa sufiksom za prvo lice jednine, dakle: u mene, u meni, pomoću mene... U ovom slučaju, ime će značiti verovao je u mene, verovao je pomoću mene, uzdao se u mene... Tačno značenje nije moguće odrediti. $SNG: nepoznatog porekla; HTC: »veruj u mene; odrasli brat«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asveja (1 Dn. 4,21), Selahov naslednik; heb.  (>ašbe*a) ['Bev]a'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju 1. izvor, izviranje, poreklo, 2. zaklinjanje 3. broj sedam... s tim da su u ovom slučaju u pitanju tri različita korena istih konsonanata. Ime je dato u vidu imenice muškog roda, značenje će biti među navedenim pojmovima. Tačno značenje nije moguće utvrditi. $SNG: »zakleću se«; HTC: nn, NBD: nn; BDB: »zaklinjanje, kletva«%

Asvil (1 Moj.. 46, 21), Venijaminov sin; heb. (>ašbel) lBev]a'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju plovidba, tok, tečenje, curenje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda, značenje treba tražiti među navedenim izrazima. Može se pretpostaviti, da se ime sastoji od dve reči. U tom slučaju, prva je (aš) modifikovani oblik imenice vatra, dok druga predstavlja pridev star, poderan, zapušten, ostavljen... U ovom slučaju ime će značiti napuštena vatra, zapuštena vatra... teško je odabrati pravo značenje od dva navedena. $SNG: »tečenje, plovidba«; HTC: »stara vatra«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Asvir (Jezd. 4,6), čovek koji se zacario posle Darija, verovatno Kserks; heb.  (>ah#ašnjeroš) v/rwev]j'a}; karakt. Imr.. Pers. Khshayarsha; Aram. vrayvj; Ime persijskog porekla. Verovatno značenje biću ćutljiv i blag. $SNG: »biću tih i siromašan«; HTC: »princ; glava; šef; gazda«; NBD: nn; BDB: »moćno oko; jak, snažan čovek«%

Atad (1 Moj.. 50, 10), gumno gde je Josif plakao za svojim ocem Jakovom; heb. (>at&ar) df;a;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju probijanje, bušenje, šiljatost... Ime je dato u vidu imenice, te se značenje poklapa sa značenjem korena. Može se pretpostaviti i da je ime dato u modifikovanom obliku glagola u perfektu u trećem licu muškog roda jednine, te bi u tom slučaju značilo probijao je, probijao se, bušio je... $SNG: »probiti, polomiti, probušiti, postiti«; HTC: »trn«; NBD: nn; BDB: »kupina«%

Atah (1 Sam. 30,30), mesto u koje je David poslao deo svog plena; heb. (*atakh) &t;[}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog . Ime je dato u vidu imenice vreme, period, sa sufiksom za pripadnost drugom licu jednine. Značenje će biti tvoj period, tvoje vreme... $SNG: »boravak, smeštaj«; HTC: »tvoje vreme«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Atah (Jest. 4,5), dvoranin persijskog cara Asvira; heb. (hatakh) &t;h}; karakt. Imr.. Značenje i poreklo nejasni. $SNG: »zaista, bez sumnje«; HTC: »nn«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Ataja (1 Dn.. 2,35), sin Jaraje i kćerke Sisanove; heb. (*attaj) yT;[‘; karakt. Imr.. Ime je dato u vidu imenice u množini sa značenjem vremena, periodi, sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine. Značenje imena će biti moja vemena, moji periodi... $SNG: »blagovremen, podesan, zgodan«; HTC: »moj čas ili vreme«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Atalija (Jezd. 8,7), mati Ohozija, cara Izraela; heb.  (*ataljah) hy:l]t'[}; karakt. Skraćeni oblik imena (*ataljahu) Why;l]t'[}; koje Dnč. navodi kao Gotolija. Za značenje v. odr. Gotolija.

Atara (1 Dn.. 2,26), Jerameilova druga žena; heb. hr;f;[}; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju krug, kružni oblik, venac, kruna.... Značenje imena treba tražiti među navedenim izrazima. $SNG: »kruna, venac«; HTC: »kruna«; NBD: nn; BDB: »kruna, venac«%

Ataroćani (1 Dn.. 2,54), potomci Joava; heb. t/rf]['; karakt. Imenica ženskog roda, navedena u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju krug, kružni oblik, venac, kruna.... Značenje imena treba tražiti među navedenim izrazima i to u njihovoj množini. $SNG: »sakriven«; HTC: nn; NBD: »krune«; BDB: v. Atara%

Atarot (4 Moj.. 32, 3), jedan od sinova Gadovih i Ruvimovih; heb. (*at&arot) t/rf;[}; karakt. Imenica ženskog roda, navedena u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju krug, kružni oblik, venac, kruna.... Značenje imena treba tražiti među navedenim izrazima i to u njihovoj množini, s tim da je značenje najverovatnije krune. $SNG: »krune«; HTC: »krune« NBD: »krune«; BDB: nn značenje%

Atarot Adar (I. Nav 16, 5), istočna granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Jefremovo pleme; heb. (*at&rot >addar) rD;a' t/rf]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se sastoji od dve reči. Za prvu v. odr. Atarot. Za drugu reč imena (Adar), može se pretpostaviti da dolazi od korena kojim se označavaju obimnost, velika količina, snaga, moć, sila... Druga reč imena je data u vidu imenice, te će značenje biti među navedenim izrazima. Značenje imena se samo može pretpostaviti, i to kao Ataročani od moći, Ataročani, Ataročani od veličine... $SNG: »kruna prostranstva, obimnosti«; HTC: »kruna moći«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Atat (1 Dn.. 4,13), Gotonilov sin; heb. (h#atat) tt'j}; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju lomljenje, slamanje (psihičko, fizičko), strah, razočaranje, depresija... Ime je dato u vidu imenice, te će značenje biti među navedenim izrazima. Može se pretpostaviti i da je ime dato u vidu modifikovanog glagola u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda. U tom slučaju, značenje bi bilo razočarao se, slomio se, uplašio se... $SNG: »poraženost, užasnutost«; HTC: »strah«; NBD: nn; BDB: »razmrskan, razbijen; užasnut, poražen; zastrašivanje«%

Atif (Jezd. 2,54), jedan od Netineja; heb. (h#at&ifa>) ap;yfij}; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó hvatanje, brzina, snalažljivost, grabljenje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »ščepan, zgrabljen, snađen«; HTC: »krađa«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Atil (Jezd. 2,57), povratnik iz vavilonskog egzila; heb. (h#at&t&il) lyFij'; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó labavost, mlitavost, razduženost, visina, bivanje visokim... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini odnosno u vidu prideva u muškom rodu jednine, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena: labav, mlitav, izdužen, dugačak, visok, odnosno: labavost, mlitavost, razduženost, visina... $SNG: »nesiguran, u nedoumici«; HTC: »zavijanje zbog greha«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Atir (Jezd. 2,16), 1. Jezekijin potomak, povratnik iz Vavilona; 2. stražar, čuvar (Jezd. 2,42; Nem. 7,45); 3. Izraelac iz Nemijinog perioda; heb. (>at&er) rfea;; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó vezivanje, povezivanje, zavijanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »vezač; veza; povez; zavoj; mašina«; HTC: »leva ruka; zatvaranje«; NBD: nn; BDB: »knjigovezac«%

Atita (Jezd. 2,42), vratar Hrama, poglavar porodice Levi; heb. (h#at&it&a>) af;yfij}; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó dužina, kopanje, istraživanje, ili od korena kojim se označavaju grešenje, greška, greh... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. Tačno značenje ne može se utvrditi. $SNG: »istraživanje«; HTC: »slamanje greha«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Atlaj (Jezd. 10,28), jedan od Vivajevih sinova; heb. (*atlaj) yl;t]['; karakt. Imr. Äîëàçè îä (možda asirskog) êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó veličina, snaga, moć, sila, mučenje, maltretiranje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, odnosno u množini sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena: veličina, snaga, moć, sila, mučenje, maltretiranje... ili pak: moje moći, moje snage, moja maltretiranja, moja mučenja... Tačno značenje ne može se utvrditi. Up. sa odr. Gotolija. $SNG: »kojeg je Jahve mučio ili ojadio«; HTC: »moj čas ili vreme«; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzvišen, visok«%

Atrot Sofan (4 Moj. 32, 35), grad koji su sagradili sinovi Gadovi, lokacija nepoznata; heb. (*at&rot šofan) @p;/v trof]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica ženskog roda, navedena u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju krug, kružni oblik, venac, kruna.... Značenje imenice, odnosno prve reči imena treba tražiti među navedenim izrazima i to u njihovoj množini. Druga reč imena (šofan), predstavlja nepoznatu karakteristiku (poznatu ljudima u bublijskom periodu) kunića (zool. Procavia syriaca). Značenje imena je teško odrediti. $SNG: »kruna ili venac njihove otimačine«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Av (2 Car. 18,34), mesto i narod u drevnoj Palestini heb. (*injah) hW;[i; karakt. Imenica muškog i ženskog roda (kada je toponim). Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje, grešenje, činjenje greha... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. Može se pretpostaviti i da je ime dato kao glagol u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine, te bi u tom slučaju njegovo značenje bilo učinio je greh, pogrešio je, načinio je prekršaj... $SNG: »oboriti, srušiti«; HTC: »bezakonje«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Ava (2 Car. 17,24), mesto odakle car Asirski doveo ljude u Samariju; heb. (>anja>) aW;['; karakt. Èmenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje, grešenje, činjenje greha... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. $SNG: »oboriti, srušiti«; HTC: »velika nepravda, zlo«; NBD: nn; BDB: »savijen, iskrivljen; uplitanje, uvijanje«%

Avadon, (Otk. 9,11), jevrejsko ime za anđela bezdana; gr. () Abaddnjn; heb. (>avaddon) @/Db'a}; karakt. Imr. Dolazi od korena kojim se označavaju gubljenje, gubitak, propast, uništavanje, smak... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog imena. SNG: »uništenje; abaddon«; HTC: »uništitelj«; NBD: nn; BDB: »«

Avaj (Jezd. 2,61), poglavar svešteničke porodice; heb. (h#avajjah) hY:b'j}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, naveden u modifikovanom obliku, sa značenjem hvalio je, slavio je, ili pak glagol od drugog korena sa značenjem sakrio je, sakrio se, prikrio se... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahvea je slavio, Jahvea je hvalio, odnosno radi Jahvea se sakrio, Jahve je sakrio... Tačno značenje imena ne može se utvrditi. $SNG: »Jahveova skrivenost«; HTC: »pohvala Bogu«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Avakti (Jest 1,10), dvoranin koji je služio kod cara Asvira; heb. (>avagta>) at;g]b'a}; karakt. Imr. Značenje nepoznato. Ime je možda identično sa pers. imenom Bigta, što treba uzeti samo kao pretpostavku. $SNG: »Bogom dan«; HTC: »otac prese za vino«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Avakum (Avak 1,1), prorok, koji je delovao nakon pada Ninive; heb. (h#avaljljulj) qWQb'j}; karakt. Imr. Tačno značenje nepoznato. Može se pretpostaviti da dolazi od asirskog naziva za jednu vrstu biljaka: asir: hambakuku. Isto tako, može se pretpostaviti da dîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó grljenje, stezanje, rvanje, gurkanje... što bi u tom slučaju bilo i značenje samog imena. Tačno značenje ne može se utvrditi. $SNG: »zagrliti; prihvatiti«; HTC: »onaj koji grli, obuhvata; rvač«; NBD: »onaj koji grli; rvač«; BDB: »nepoznata vrsta bilja čija je postojbina u asiriji«%

Avan (1 Dn.. 2,29), sin Avisura i Avihaile; heb. (>ah#ban) @B;j]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (ah) imenica brat, dok druga predstavlja krnji koren kojim se označavaju razumevanje, razum, mišljenje, normalnost... Ime će značiti brat razuma, brat razumevanja, brat uma... $SNG: »brat razumevanja ili razumljivi brat«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »brat inteligentnog«%

Avana (2 Car. 5,12), reka u Damasku; heb. (>avana) hn;b;a}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od korena kojim se označavaju tvrdoća, kamen, stena, zidanje... Ime je dato u vidu imenice, odnosno prideva. Ukoliko se posmatra kao imenica, značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. Ako bi se ime posmatralo kao pridev u ženskom rodu, značenje bi bilo kamena, tvrda, stenovita... $SNG: »kamena, načinjena od kamena«; HTC: »načinjen od kamena, kameni; zgrada«; NBD: »zlatna reka«; BDB: »trajan?, veran?, stalan?, v. Amana?«%

Avarimska brda (4 Moj.. 21, 11), pustinjska brda istočno od Moava; heb. (*ijej ha*avarim)  !yrib;[}h; yye[i; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (ijej) imenica data u množini, sa značenjem gomile, ruševine. Druga reč imena dolazi od korena kojim se označavaju prelaženje, prolaženje, izlaženje... Data je u vidu imenice muškog roda u množini, određena je članom. Značiće koraci, koračanja, prečani, ljudi od preko... Ime će značiti ruševine od koračanja, ruševine od prekoputa... Međutim, ovde treba razmišljati i o tačnosti prevoda sa hebrejskog. Kod Dnč. stoji Avarimska brda, iako se radi o Avarimskim ruševinama. Ime je dakle sačinjeno od jedne reči (avarim), o čijem značenju je gore već gore bilo reči. $SNG: »oblast, predeo iza«; HTC: »prolazi, prolaznici«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Avda (Nem. 11,17), Adoniramov otac; 2. Levit; heb. (*avdda>) aD;b]['; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó rad, posao, služenje, opsluživanje, robovanje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. Isto tako, može se pretpostaviti da predstavlja skraćeni oblik imena Ovadija, saznačenjem Jahveov sluga... Tačno značenje ne može se utvrditi. $SNG: »Jahveov sluga«; HTC: »sluga, sluškinja; ropstvo«; NBD: nn; BDB: »kraljev sluga«%

Avdeilo (1 Dn.. 1,29), Ismailov sin; heb. (>adbe>el) laeB]d]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (adbe) dolazi od korena kojim se označavaju kažnjavanje, ranjavanje, karanje, podučavanje... Pošto je u izrazito modifikovanom obliku, teško joj je odrediti vrstu reči. Druga reč imena predstavlja jedan od izraza za Boga. Značenje se samo može pretpostaviti: Karanje od Boga, podučavanje od Boga, Božja kazna, kažnjen od Boga... $SNG: »kažnjen od Boga«; HTC: »para; oblak Gospoda«; NBD: nn; BDB: »Bog discipline«%

Avdemeleh Etiopljanin (Jer. 38,7), dvoranin kod cara Sedekije koji je spasao Jeremiju iz jame; heb. (*eved-melekh hakuši) yviWKh' &l,m,Adb,[,; karakt. Imr. Ime je dato uz preteču – vid prezimena koje određuje mesto porekla osobe koja ga nosi. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini sa značenjem sluga, radnik, rob... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini, sa značenjem kralj, car... Ime će značiti kraljev sluga, rob cara... Prezime je dato u vidu prideva muškog roda u jednini, sa značenjem etiopljanin, crnac, koji je iz Etiopije... $SNG: »kraljev sluga«; HTC: »sluga kralja«; NBD: »kraljev sluga«; BDB: »Božiji sluga«%

Avdenago (Dan. 1,7), drugo (haldejsko) ime za Azariju; heb. (*aved nego) /gn] dbe[} karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini sa značenjem sluga, radnik, rob... Druga reč imena predstavlja vlastito ime Nego (iskvareni oblik od Nebo). Ime će značiti Nebov sluga, pren. Božiji sluga. $SNG: »Bog je pomogao«; HTC: »sluga; svetlost; sjajni; svetleći«; NBD: »sluga koji sija, sjaji, blista«; BDB: »sluga boga Neva«%

Avdija (1 Car.. 18,3), upravitelj dvorca Ahavova; heb. (*ovadjah) Why;d]b'[o; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (ovad), dolazi od korena kojim se označavaju rad, služenje, robovanje, zarađivanje... Može se smatrati imenicom ili glagolom u participu. Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena, uz dodatak sufiksa koji predstavlja skraćeni oblik lične zamenice on. Ime će značiti on služi Jahvea, on je Jahveov sluga... $SNG: »služi Jahvea«; HTC: »sluga Božiji«; NBD:» Jahveov sluga «; BDB: »Jahveov sluga«%

Avdil (1 Dn.. 5,15), Ahijov sin; heb. (*avddi>el) laeyDib]['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (avdi) dolazi od korena kojim se označavaju rad, služenje, robovanje, zarađivanje... Može se smatrati imenicom, datom sa sufiksom za pripadanje prvom licu. Druga reč imena predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime ć eznačiti moje robovanje je Božje, moje služenje je Božje... $SNG: »sluga Božiji«; HTC: »Božiji sluga«; NBD: nn; BDB: »sluga Božiji«%

Avdin (1 Car.. 4,6), otac Adonirama; heb. (*avdda>) aD;b]['; karakt. Skraćeni oblik imena Avdija. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju rad, služenje, robovanje, zarađivanje... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. $SNG: »rad, posao«; HTC: »sluga; sluškinja; ropstvo«; NBD: nn značenje; BDB: »Jahveov sluga«%

Avdon (I. Nav 21, 30), grad u zemlji Asirovog plemena koji su u nasleđe dobili sinovi Girsonovi Leviti; heb. (*avddon) @/Db]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od korena kojim se označavaju rad, služenje, robovanje, zarađivanje... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje treba tražiti među navedenim pojmovima, verovatno: sluga, robovanje. $SNG: »ropstvo, sluga; oblak oSud.e, Sud.a«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aveji (5 Moj... 2, 23), pleme koje je živelo između Asirota i Gaze; heb. (*anjijim) !yiWi['; karakt. Imr. data u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje, grešenje, činjenje greha... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. (Oni koji vode poreklo od Ava. v. odr. Av) $SNG: »lopov, varalica«; HTC: nn; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Avel-Majim (2 Dn.. 16,4), Neftalimov grad, na severu Palestine, poznat kod Dnč. kao dva zasebna grada Avel i Vetmaha, iako je na originalu reč o jednom gradu čije se ime sastoji od dve zasebne reči. up. 2. Sam. 20,14; heb. (>avel majim) !yIm; lbea;; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini sa značenjem tuga, žalost, nesreća, jadikovanje, oplakivanje, žaljenje za umrlom osobom... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u dualu, sa značenjem voda. Ime će značiti tužna voda, voda žalosti, voda nesreće, voda oplakivanja umrlog... $SNG: »livada voda«; HTC: »žalost u kući Mahe«; NBD: »kućna livada; poljana ugnjetavanja«; BDB: nn značenje%

Avenir (1 Sam. 14, 50), Nirov sin, Saulov vojvoda; heb. (>aviner) rnEybia}; karakt. Imr. sačinjena iz dve reči. Prva reč je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu: svetlost, osvetlenje, svetiljka i sl. Obe imenice koje čine navedeno ime su muškog roda. Značenje će biti: otac mi je poput svetla, otac mi je kao svetiljka... $SNG: “otac svetlosti, onaj koji osvetljava“; HTC: “otac svetlosti“; NBD: nn značenje; BDB: »moj otac je Nir; moj otac je svetiljka«%

Avelj (1 Moj.. 4, 2), drugi Adamov sin; heb. (hevel) lb,h,; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju sujeta, praznina, pustoš, ništavilo. Kako je ime dato u vidu imenice, njegovo značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. $SNG: »praznina ili sujeta«; HTC: »taština; sujeta; dah; para«; NBD: nn značenje; BDB: »hvalisanje; disanje, dah«%

Aves (I. Nav 19, 20), grad koji je u nasleđe dobilo Isaharovo pleme; heb. (>evec) $b,a,; karakt. Imr.. Značenje nepoznato. Možda, ali ipak malo verovatno cink, cinkovit, izrađen od cinka ili pak tov, tovljenje, uzgajanje... Treba imati u vidu, da su navedena značenja samo pretpostavke. $SNG: »vidljiv, upadljiv«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Avesalom (2 Sam. 3,3), treći sin Davidov od žene Mahe; heb. (>avšalom) !/lv;b]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (av) imenica otac. Druga reč imena (šalom) predstavlja imenicu mir, pomirenje, izmirenje... Ime će značiti otac mira, onaj koji je načinio mir, onaj koji je nekoga izmirio... $SNG: »otac mira«; HTC: »otac mira«; NBD: »otac je mir, otac mira«; BDB: »moj otac je mir«%

Avida (1 Moj.. 25, 4), Madijamov sin; heb. (>avida*) [d;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (avi) je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu muškog roda, sa značenjem: znanje. Ime će značiti otac znanja, moj otac je znanje, moj otac je dao znanje, naučio nekoga, onaj koji je podučavao... $SNG: »otac znanja«; HTC: »otac znanja«; NBD: nn; BDB: »moj otac je uzeo znanje«%

Avidan (4 Moj.. 1, 11), poglavar plemena Venijaminova; heb. (>avidan) @d;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (avi) je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu muškog roda, sa značenjem: Sud.ija, suđenje, Sud.... Ime će značiti moj otac je Sud.ija, moj otac je Sud., koji je nekome Sud.io... $SNG: »otac oSud.e, preSud.e«; HTC: »otac oSud.e, raSud.jivanja«; NBD: nn; BDB: »moj otac je Sud.ija«%

Avigeja (1 Sam. 25,3), Navalova žena; heb. (>avigajil) lyig;bia}; karakt. Imenica ženskog roda, iako ima konstrukciju muškog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (avi) je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu radost, veselje, u modifikovanom obliku. Ime će značiti otac veselja, otac radosti, koji je obradovao, koji je stalno bivao radostan... $SNG: »otac (i.e. izvor) radosti«; HTC: »očeva radost«; NBD: »moj otac je radost«; BDB: »moj otac je radost?«%

Avihail (1 Dn.. 5,14), Urijov sin; heb. (>avih#ajil) lyij'ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (avi) imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (hajil) dolazi od korena kojim se označavaju snaga, moć, sila, armija, vojska... a data je u vidu imenice u muškom rodu. Ime će značiti moj otac je sila, moj otac je vojska, koji je stvorio vojsku. $SNG: »otac zajedništva (i.e. sakupljač)«; HTC: »otac snage«; NBD: »moj otac je moć«; BDB: »moj otac je moćan, silan«%

Avihaila (1 Dn.. 2,29), Avisurova žena; heb. (>avih#ajil) lyij;ybia}; karakt. Imenica ženskog roda. Za karakt. v. odr. Avihail. Dnč. navodi jevrejsko ime Avihajil kao Avihej, kao Avihaila i kao Avihail. $SNG: »otac zajedništva (i.e. sakupljač)«; HTC: »otac snage«; NBD: »moj otac je moć«; BDB: v. Avihail%

Avihej (4 Moj.. 3, 35), otac Surila, starešine porodica Merarijevih; heb. (>avih#ajil) lyij;ybia}; karakt. Imr.. Za značenje v. odr. Avihail. Dnč. navodi jevrejsko ime Avihajil kao Avihej, kao Avihaila i kao Avihail. $SNG: » otac zajedništva (i.e. sakupljač)«; HTC: »otac snage«; NBD: »Jahve je moj otac«; BDB: v. Avihail%

Avij (1 Car.. 14,1), sin Jerovoama; heb. (>avijjah) hY;bia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (avi) imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime će značiti Jahve je moj otac. $SNG: »otac (i.e. onaj koji obožava) Jahvea«; HTC: »Gospod je moj otac«; NBD: nn; BDB: »Jahve je (moj) otac«%

Avija (2 Car. 18,2), mati Jezekijina i kći Zaharijina; heb. (>avi) ybia}; karakt. Imenica ženskog roda, iako ima konstrukciju muškog. Ime je dato je u vidu imenice otac sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac, što će biti i značenje imena. $SNG: »otac (i.e. onaj koji obožava) Jahvea«; HTC: »Gospod je moj otac«; NBD: nn; BDB: »otac pojedinca«%

Avijam (1 Car.. 14,31), sin Rovoamov koji je postao car posle Rovoamove smrti; heb. (>avijjam) !Y;bia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (jam) predstavlja imenicu u muškom rodu saa značenjem more. Ime će značiti otac mora. $SNG: »otac mora (i.e. morski čovek)«; HTC: »otac mora«; NBD: nn; BDB: »Jahve je moj otac; biti spreman?, biti voljan?«%

Avijasar (2 Moj.. 6, 24), Korejev sin; heb. (>avi>assaf) #s;a;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (asaf) dolazi od korena kojim se označavaju skupljanje, okupljanje, prikupljanje... a data je u vidu imenice muškog roda, odnosno u modifikovanom obliku glagola u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda. Ime će značiti moj otac je okupljanje, moj otac je sakupljanje, koji je nešto ili nekoga okupio, moj otac je sakupio, okupio... $SNG: »otac zajedništva (i.e. sakupljač)«; HTC: »očevo skupljanje, okupljanje«; NBD: nn; BDB: »moj otac je sakupio«%

Avijatar (1 Sam. 22,20), Ahitovov sin i sveštenik; heb. (>avjatar) rt;y;b]a,; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac, druga reč predstavlja imenicu u muškom rodu, sa značenjem višak, ostatak, veća količina nečega, dobar kvalitet nečega ili nekoga... Ime će značiti otac ostatka, otac viška, dobar otac, koji je napravio nešto kvalitetno... $SNG: »otac izobilja (i.e. slobodouman, popustljiv, trpeljiv)«; HTC: »odličan otac; otac ostatka«; NBD: »otac je savršenstvo«; BDB: »veliki je otac«%

Avijezer (INav.. 17, 2), Manasijin sin; heb. (>avi*ezer) rz,[,ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena, predstavlja imenicu pomoć, pomaganje. Ime će značiti moj otac je pomoć, koji je nešto pomogao, koji je nekome pomogao... $SNG: »otac pomoći (i.e. koristan, od pomoći)«; HTC: »otac pomoći«; NBD: »moj otac je pomoć«; BDB: »moj otac je pomoć«%

Avijezer Anatoćanin (2 Sam 23,27), član tajnog Davidovog saveta; heb. (>avi*ezer ha*anntoti) ytitoN]['h; rz,[,ybia}; karakt. Ime dato uz vid prezimena, koje opisuje poreklo osobe. Za značenje imena, v. odr. Avijezer, za značenje prezimena, v. odr. Anatot. $SNG: »otac pomoći (i.e. koristan, od pomoći)«; HTC: »otac pomoći«; NBD: “moj otac je pomoć”; BDB: »moj otac je pomoć«%

Avijud (2 Moj.. 6, 23), Aronov sin; heb. (>avihu>) aWhybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (hu) predstavlja ličnu zamenicu (treće lice jednine, muškog roda) – on. Ime će značiti on je moj otac, on me je stvorio... $SNG: »NJegov (i.e. obožavatelj) otac«; HTC: »on je moj otac«; NBD: »moj otac je on (Jahve)«; BDB: »on je otac«%

Avil (1 Sam. 9, 1), Kisov otac a Serorov sin, iz venijaminovog plemena; heb. (>avi>el) laeybia}; karakt.imr. sačinjena iz dve reči. Prva reč je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu: Bog. Obe imenice koje čine navedeno ime su muškog roda. Značenje će biti: Bog mi je otac, Bog mi je kao otac... $SNG: “Bog je moj otac“; HTC: “Bog je moj otac“; NBD: »Bog je moj otac«; BDB: »Bog je moj otac«%

Avila (1 Sam. 15,7), jedan od gradova u kome se Saul borio protivAmalićana; heb. (h#anjila) hl;ywIj}; karakt. Imenica ženskog roda. Može se dovesti u vezu sa korenom kojim se označava okretanje, obrtanje, kruženje, dolaženje, silaženje i sl. Mada je princip nastajanja ovakve imenice od navedenog korena gotovo nepoznat. Takođe se može dovesti u vezu sa korenom kojim se označava bol, nanošenje bola, muka, patnja, vojskka, vojevanje, odlazak u vojsku i sl. Kako se radi o toponimu, verovatnije je poreklo od drugog navedenog korena. Značenje će stoga biti: mesto muka, mesto bola, mesto bitaka i sl. $SNG: “cirkularan, kružan“; HTC: “koji trpi bol, koji vodi napred“; NBD: »krug, oblast«; BDB: »okružen; ograničen«%

Avilina, (Lk. 3,1), grad nad kojim je vladao Lisanija, lociran oko 30 km. severozapadno od Damaska; gr. () Abilhnh; karakt. Ižr. kao toponim. Ime je severozapadnosemitskog porekla. Tačno značenje nejasno. Može se samo pretpostaviti da dolazi od korena kojim se označavaju tuga, jad, nesreća, žalost... ili pak od korena istih konsonanata kao navedeni a drukčijeg značenja: livada, polje, ravnica, dolina, ravnati, izglačati... $SNG: »čemer, tuga«; HTC: nn; NBD: nn;%

Avim (INav.. 18, 23), grad koji je u nasleđe dobilo Venijaminovo pleme; heb. (*anjim) !yWi['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog, data u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje, grešenje, činjenje greha... Ime će značiti oni koji su počinili greh, oni koji krše zakon... $SNG: »oboriti, srušiti«; HTC: »zao ili pervezan čovek«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Avimail (1 Moj.. 10, 28), Jektanov sin; heb. (>avima>el) laem;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od tri reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč (ma) predstavlja predlog iz, od u modifikovanom obliku. Treća reč imena (el) je jedan od izraza za Boga. Ime će značiti moj otac je od Boga, otac mi je od Boga... $SNG: »Maelov otac (očigledno nekog Arapskog plemena)«; HTC: »otac poslat od Gospoda«; NBD: nn; BDB: »otac je Bog«%

Avimeleh (1 Moj.. 20, 2), Gerarski car, Jerovalov sin, Jeruvesetov sin; heb. (>avimelekh) &l,m,ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (meleh) predstavlja imenicu kralj, vladar, car... Ime će značiti moj otac je kralj, moj otac je dao kralja... $SNG: »otac kralja«; HTC: »kraljev otac«; NBD: »( Božanski) kralj je moj otac«; BDB: »Melhom je otac«%

Avinadav (1 Sam. 16,8), Jedan od osmorice Jesejevih sinova, jedan od saulovih sinova; heb. (>avinadav) bd:n:ybia}; Imr. sastoji se iz dve reči. Prva reč je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč dolazi od korena dati milostinju, priložiti, pomoći, zavetovati, dati zavet. Gramatički je data u vidu perfekta, 3. l. m. sing. Značenje imena može biti: moj je otac dao milostinju, otac milostinje, otac mi se zakleo i sl. $SNG: “otac milosti, darežljivosti“; HTC: “otac zaveta ili spremnosti“; NBD: nn; BDB: »moj otac je plemenit, prekrasan«%

Avinejem (Sud.. 4,12), Varakov otac; heb. (>avino*am) !['noybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (noam) dolazi od korena kojim se označavaju prijatnost, ljubaznost, lepi osećaji, lepota, divota... data je u vidu imenice muškog roda. Ime će značiti moj otac je divota, moj otac je prijatnost, koji čini prijatnim, koji čini lepe osećaje... $SNG: »otac prijatnosti (i.e. ljubazan, milostiv)«; HTC: »otac lepote«; NBD: nn; BDB: »moj otac je očaran, radostan«%

Aviron (4 Moj.. 16, 1), Elijavov sin, sin Hil Vetilja; heb. (>aviram) !r;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (ram) predstavlja pridev, odnosno imenicu, izvedene od korena kojim se označavaju visina, veličina... Ime će značiti moj otac je visok, moj otac je na visini, moj otac je visina, onaj koji čini visokim, onaj koji uzdiže... $SNG: »otac visine, uzvišenosti (i.e. uzvišen, blagorodan)«; HTC: »visoki otac; otac prevare, obmane«; NBD: »moj otac je uzvišen«; BDB: »uzdignuti je otac«%

Avisaga Sunamka (1 Car.. 1,3), devojka koja je Davida zagrevala u postelji kad je ostario; heb. (>avišag hašunammit) tyMin'WVh' gv'ybia}; karakt. Imenica ženskog roda, iako ima konstrukciju muškog. Ime se navodi uz vid prezimena, koje označava poreklo osobe. Za značenje prezimena, v. odr. Sunam. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (šag), predstavlja imenicu muškog roda, sa značenjem greška, pogreška, slučajna greška... Ime će značiti moj otac je greška, koji je načinio grešku, koji je pogrešio... $SNG: »otac greške, pogreške (i.e. grubo grešenje)«; HTC: »neznanje, nepoznavanje oca«; NBD: nn; BDB: »moj otac je grešnik«%

Avisaj (1 Sam. 26,6), Serujinov sin; heb. (>avišaj) yv'ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena predstavlja imenicu poklon, dar. Ime će značiti moj otac je poklon, moj otac je dar, onaj koji je poklonio nešto... $SNG: »otac poklona (i.e. ver. darežljiv)«; HTC: »predstavljanje mog oca«; NBD: »otac poklona«; BDB: »moj otac je Jesej«%

Avisuj (1 Dn.. 6,4), Finesov sin; heb. (>avišua*) ['Wvybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (šua) verovatno da predstavlja modifikovani oblik imenice pomoć, pomaganje... Ime će značiti moj otac je pomoć, moj otac je pomaganje, onaj koji je nešto pomogao, koji nečemu pomoga...$SNG: »otac izobilja, mnoštva (i.e. uspešan)«; HTC: »otac spasa«; NBD: nn; BDB: »moj otac je spasitelj, moj otac je bogatstvo, izobilje«%

Avisur (1 Dn.. 2,28), Samajev sin; heb. (>avišur) rWvybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (šur) predstavlja imenicu zid, ograda, ili pak red, niz, poređanost... Ime će značiti moj otac je zid, moj je otac ograda, koji je nešto pregradio, onaj koji je nešto sazidao, zidar, moj otac je red, onaj koji postavlja u red... $SNG: »otac zida (i.e. ver. zidar)«; HTC: »otac zida; otac poštenja, čestitosti«; NBD: nn; BDB: »moj otac je zid«%

Avital (2 Sam. 3,4), žena Davidova koja mu je rodila petog sina; heb. (>avit&al) lf;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (tal), predstavlja imenicu rosa. Ime će značiti moj otac je rosa, moj otac je kao rosa, onaj koji je nalik na rosu (svež, nepostojan, nežan...) $SNG: »otac rose (i.e. nov, svež)«; HTC: »otac rose; ili otac senke«; NBD: nn; BDB: »moj otac je rosa«%

Avituv (1 Dn.. 8,11), sin Serajima i Usime; heb. (>avit&uv) bWfybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (tuv) predstavlja imenicu dobrota. Ime će značiti moj otac je dobrota, onaj koji je učinio dobrotu... $SNG: »otac dobrote (i.e. dobar)«; HTC: »otac dobrote«; NBD: nn; BDB: »moj otac je vrlina, dobrota«%

Aviud, (Mt. 1,13), Zorovavelov sin, pripadnik geneološkog stabla Isusa Hrista; gr. () Abioud; heb. (>avihud) dWhybia}; karakt. Ime predstavlja grčki oblik jevrejskog imena. Imr. Ime se na hebrejskom originalu sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda u jednini kojoj je dodat sufiks za označavanje pripadnosti prvom licu jednine sa značenjem moj otac. Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini sa značenjem lepota, divota, krasota... Ime će značiti moj otac je krasota, moj otac je lepota, pren. otac divote, otac krasote... $SNG: »moj otac je veličanstvo; abiud«; HTC: »otac pohvale«; NBD: nn;%

Aviv (2 Moj.. 13, 4), naziv kalendarskog meseca; heb. (>aviv) bybia;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju svežina, obnovljenost, proleće, mladost, zelenost... Ime je dato u vidu imenice muškog roda, te će njegovo značenje biti među navedenim izrazima. $SNG: »biti mek, zelen (i.e. mlado klasje žita)«; HTC: »zeleno voće; uši od kukuruza, kukuruzne uši«; NBD: nn; BDB: »nov, neiskusan, mlad«%

Avnan (1 Moj.. 14, 13), brat Mamrije poglavice Amoreja; heb. (*aner) rne[;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju mladelaštvo, detinjstvo, predpubertetski period (obično dečaka). Ime je dato u vidu imenice muškog roda, te značenje treba tražiti među navedenim izrazima. Dnč. Je ime naveo u potpunom nesaglasju sa originalom. $SNG: »dečak (od ranog detinjstva do puberteta)«; HTC: »odgovor; pesma; mučenje, nevolja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Avor (2 Car. 17,6), mesto na reci Gozan gde car Asirski naselio Izraelce; heb. (h#avor) r/bj;; karakt. Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima strukturu muškog. Dolazi od korena kojim se označavaju bratimljenje, prijateljstvo, drugarstvo, ujedinjenost... Ime je dato u vidu imenice, te će kako njeno značenje, tako i značenje samog imena biti među navedenim pojmovima. $SNG: »ujedinjen, udružen, spojen«; HTC: »sadrug; kompanjon«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Avram (1 Moj.. 11, 26), Tarin sin; heb. (>avram) !r;b]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (av) imenica otac, druga (ram) označava visinu, važnost, uzdignutost... Ime će značiti otac uzdignutosti, otac visine, glavni otac... $SNG: »visoki, veliki otac«; HTC: »vrhovni otac«; NBD: nn; BDB: »uzdignuti je moj otac«%

Avran (Jez. 47,16), zemlja (oblast) kod granice sa Asaratihonom, južno od Damaska a istočno od reke Jordan; heb. (h#anjran) @r;w]j'; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä semitskog êîðåíà (koji se ređe javlja hebrejskom jeziku) a êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó crnilo, crnoća, tama... Ili pak od korena kojim se označavaju rupa, bušenje, izdubljivanje, jama, prolaz... Ime je dato u vidu imenice muškog roda ujednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena podudaraju sa navedenim značenjima korena. Tačno značenje nije moguće utvrditi. $SNG: »pećina; šupljina; duplja«; HTC: »otvor, rupa; belina«; NBD: nn; BDB: »crna zemlja, crna država«%

Avsije (4 Moj.. 13, 9), poglavar plemena Jefremova; heb. (hošea*) ['ve/h; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju spas, spašavanje, oslobađanje, obezbeđivanje... Ime je dato u vidu imenice, te će njegovo značenje biti među navedenim pojmovima. $SNG: »oslobodilac, dostavljač, raznosač, isporučilac«; HTC: »spasioc; bezbednost«; NBD: nn; BDB: »spas, spasenje«%

Azaj (Nem. 11,13), 1. Azareilov otac; 2. Holozov otac; heb. (>ahzaj) yz'j]a}; karakt. Imr. Predstavlja skraćeni oblik imena Ahazije. Za značenje v. odr. Ohozije.

Azal (2 Car. 22,3), otac Safanov i sin Mesulamov; heb. (>acaljahu) Why;l]x'a}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (acal) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem bio je blizak, približio se... Druga reč imena, predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena, uz dodatak krajnjeg dela zamenice on, Ime će značiti Jahveu se on približio, sa Jahveom se on zbližio... $SNG: »Jahve je uzdržan«; HTC: »blizak Gospodu«; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzdržan, Jahve je razdvojio«%

Azalije (2 Dn.. 34,8), Safanov otac; heb. (>acaljahu) Why:l]x'a}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà sa značenjem primio je, približio je, bio je pokraj, ili pak: bio je uzdržljiv, bio je oprezan... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahve je pe prihvatio, Jahve je bio pokraj, uz, kod, odnosno: Jahve je bio uzdržljiv, Jahve je bio oprezan... Tačno značenje ne može se odrediti. $SNG: »Jahve je primio«; HTC: »blizak Bogu«; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzdržljiv, Jahve je odvojio«%

Azan (Nem. 10,9), otac Isusa Levita; heb. (>azanjah) hy;n]z"a}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà sa značenjem čuo je, uslišio je, obratio je pažnju... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahve je čuo, Jahve je uslišio... $SNG: »Jahve čuje«; HTC: »slušanje Gospoda; Božije oružje«; NBD: nn; BDB: »Jahve je čuo«%

Azareil (1 Dn. 12,6), Davidov ratnik, u vreme cara Saula; heb. (*azar>el) laer]z'[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (azar) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem pomogao je, pružio je pomoć, spasio je... Druga reč imena, predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime će značiti Bog je pomogao. $SNG: »Bog je pomogao«; HTC: »Božija pomoć«; NBD: nn; BDB: »Bog je pomogao«%

Azarije (1 Car.. 4,2), sin Sadakov i knez Solomunov, sin Natanov, sin Judejskog cara Amasije; heb. (*azarjahu) Why;r]z'[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (azar) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem pomogao je, pružio je pomoć, spasio je... Druga reč imena, predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena, uz dodatak krajnjeg dela zamenice on, Ime će značiti Jahve je pomogao. $SNG: »Jahve je pomogao«; HTC: »onaj koji čuje Gospoda«; NBD: »Jahve je pomogao«; BDB: »Jahve je pomogao«%

Azav (1 Moj.. 22, 22), Nahorov sin; heb. (h#azo) /zj}; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju vizije, viđenja, gledanja, proroštva... Ime je dato u vidu glagola u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa sufiksom za treće lice jednine muškog roda. Značiće prorokovao ga je, video ga je... $SNG: »prorok, vidovit čovek«; HTC: »viđenje; prorokovanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Azaz (1 Dn.. 5,8), Semov sin; heb. (*azaz) zz;[;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju snaga, moć, sila... Ime je dato u modifikovanom obliku prideva, koji je u muškom rodu jednine, sa značenjem snažan, moćan, silan... $SNG: »jak, snažan, silan«; HTC: »jak«; NBD: nn; BDB: »snažan, silan«%

Azdot Fazga (5 Moj.. 4, 49), granica obećane zemlje, grad koji je u nasleđe dobilo Ruvimovo pleme; heb. (>ašddot hapissggah) hG;s]Pih' tDova'; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se sastoji od dve zasebne reči. Prva je imenica ženskog roda, data u množini, sa značenjem klisure, klanci. Druga reč (hapisga) je imenica ženskog roda, određena članom, sa značenjem vrh, planina, brdo... Ime će značiti klisure planine, klanci brda... $SNG: »klanac, klisura, tesnac«; HTC: »brdo; eminencija; tvrđava«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Azen (4 Moj.. 26, 16), Gadov sin; heb. (>ozni) yniz]a;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju sluh, slušanje, obraćanje pažnje. Ime je dato u vidu prideva, odnosno u vidu imenice sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine. U prvom slučaju, ime će značiti koji dobro čuje, koji je istančanog sluha, koji ima izražene uši... U drugom slučaju, ime će značiti moj sluh, moje uho, moje slušanje... $SNG: »imati (brz) sluh«; HTC: »uho; slušanje«; NBD: nn; BDB: »moj sluh, moje uši?«%

Azgad (Jezd. 2,12), 1. poglavar porodice koja se iz Vavilna vratila sa Zerovaveljom; 2. poglavar porodice koja se iz Vavilna vratila sa Jezdrom; heb. (*azggad) dG:z]['; karakt. Imr.Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu jednine sa načenjem snažan, silan, moćan... Druga reč imenapredstavlja lično ime Gad. Ime će značiti Gad je snažan, Gad je moćan... $SNG: »Bog je moćan ili silan ili ogroman«; HTC: »snažna vojska; banda pljačkaša«; NBD: nn; BDB: »Gad je moćan, snažan«%

Azika (INav.. 10, 10), mesto gde je Gospod kamenjem sa neba pobio vojsku koja je vojevala protiv Izraela; heb. (*azeljah) hq;ze[}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od korena kojim se označavaju okopavanje, obrađivanje tla... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda, te će njeno značenje, a i značenje samog imena biti među navedenim pojmovima. $SNG: »oranje, obrađivanje«; HTC: »snaga zidova«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Azilo (1 Dn.. 15,20), svirač psaltire; heb. (*azi>el) laeyzi[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (azi) je imenica snaga, moć, sila, u modifikovanom obliku, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moja snaga, moja moć, moja sila. Druga reč imena predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime će značiti Bog je moja sila, moja moć je Bog... $SNG: »ojačanje Božije«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »moja snaga je Bog«%

Aziz (Jezd. 10,27), jedan od sinova Zatovih; heb. (*aziza>) az;yzi[}; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó snaga, sla, moć, jačina... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, aramejskoga oblika, čije se značenje, kao iznačenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »jak«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Aznot Tavor (INav.. 19,34), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Neftalimovo pleme; heb. (>aznot ttavor) r/bT; t/nz]a'; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se sastoji od dve zasebne reči. Prva predstavlja imenicu ženskog roda, datu u množini, sa značenjem niti, vlasi, uši... Za značenje druge v. odr. Tavor. Ime će značiti niti Tavora, vlasi Tavora, uši Tavora... $SNG: »ravan, pljosnat (i.e. vrh, gornji deo) Tabora (i.e. smešten)«; HTC: »vlati Tabora; vlati čistoće«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Azoćani ( 1 Sam.. 5,6), stanovnici filistejskog grada Azota; heb. (>ašdodim) !ydI/Dv]a'; karakt. v. Azot.

Azor (Jer. 28,1), 1. Ananijov otac; 2. Eliakimov sin; heb. (*azzur) rWZ['; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó pomaganje, pomoć,potpora... Ime je dato u vidu prideva muškog roda u jednini sa značenjem kojem je pomognuto, koji je primio pomoć,kojeg je neko pomogao... $SNG: »onaj koji pomaže«; HTC: »onaj koji pomaže ili kojem je pomognuto«; NBD: nn; BDB: »«%

Azot (INav.. 11, 22), grad u kome su ostali da žive Enakimi, nakon što ih je Isus Navin isterao iz drugih gradova; heb. ( >ašddod) d/Dv]a'; karakt. Imr.. Ime se može višestruko tumačiti. Ako se posmatra kao imenica nastala od korena kojim se označavaju krađa, otimanje, ime će značiti upravo navedene pojmove. Ukoliko se posmatra kao izvedeno od dve reči, i to vatra (aš – u modifikovanom obliku) i reči (dod) zaljubljenik, obožavalac, rod, stric, ujak... ime će značiti zaljubljenik vatre, palilac, razarač vatrom, piroman... $SNG: »pustošenjak, razarač«; HTC: »prolivanje krvi; nagib, pad, skretanje; krađa«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%

Azrikam (1 Dn.. 3,23), Nearijov sin; heb. (*azriljam) !q;yriz]['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (azri) je imenica pomoć, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moja pomoć. Druga reč imena predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine, sa značenjem ustati, dići se, podići se na ustanak, osvetiti se... Ime će značiti moja pomoć je ustala, podigla se moja pomoć, moja pomoć je osvetila... $SNG: »Jahve je pomogao«; HTC: »pomoć osvete«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Azril (INav.. 17, 2), Manasijin sin; heb. (>asri>el) laeyric]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (asri) je imenica pravo, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moje pravo. Druga reč imena predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime će značiti Bog je moje pravo, Božje pravo... $SNG: »Božije pravo«; HTC: »Božija pomoć«; NBD: nn; BDB: nn značenje%

Azur (Nem. 10,17), narodni poglavar; heb. (*azzur) rWZ['; karakt. Imr. Dnč. Navodi jevrejsko ime Azur kao Azur i kao Azor, verovatno da ukaže na različite osobe koje nose jedno ime. Za značenje v. odr. Azor.

Azuva (1 Car.. 22,42), mati Josafatova i kci Silejeva; heb. (*azuvah) hb;Wz[}; karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju ostavljanje, napuštanje. Ime je dato u vidu prideva u ženskom rodu jednine, te će značiti ostavljena, napuštena... $SNG: »napuštenost (stanovništva, žitelja)«; HTC: »napuštena, ostavljena«; NBD: nn; BDB: »napuštenost«%

Azvuk (Nem. 3,16), otac Nemije; heb. (*azbulj) qWBz]['; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu jednie, sa značenjem snažan, silan, moćan. Duga reč imena predstavlja imnicu muškog roda u jednini, sa značenjem poSud.a, Sud. za tečnst (aramejskog je porekla) ili pak imenicu muškogroda u jednini sa začenjem tišina, pustoš, opustošenost... Ime će značiti snažna poSud.a ili pak snažna tišina, snažna pustoš. Tačno značenje se ne može utvrditi. $SNG: »snažno opustošenje ili pustoš«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%