LEKSIKON BIBLIJSKIH IMENA
Ada (1 Moj.. 4, 19), 1. jedna od dve Lamehove žene;
2. jedna od tri Esavove žene; heb.
(*ada) hd:[;; karakt.
Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju ukrašavanje, ulepšavanje. Ime je dato u vidu prideva ženskog
roda u jednini, odnosno u vidu imenice ženskog roda jednine. Značiće
ulepšana, ukrašena, okićena,
kićenje, ukrašavanje, ukras… $SNG: »ornament, ukras«; HTC: »skup,
skupština«; NBD: »značenje nepouzdano«; BDB: »ornament, ukras«%
Adad (1 Moj. 36,35), Edomski car; heb. (hadad) dd;h}; karakt. Imr. Dolazi od korena kojim se
označavaju galama, vika, nered,
buka... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se
značenje, kao i značenje samog imena podudara sa navedenim značenjima
korena. $SNG: nn značenje; HTC: “radost, buka, rika”; NBD: nn značenje;
BDB: »praviti veliku buku«%
Adad Idumejac (1 Car.. 11,14), 1. protivnik Solomunov, pripadnik plemićke
porodice iz Idumeje; 2. Idumejski kralj zvan i Adar; 3. Idumejski kralj, poznat
po velikoj pobedi porazio Midijanacaheb.(hadad
ha>adomi) ymidoa}h; dd"h}; karakt. Imr.. Ime je dato sa vidom – pretečom
prezimena, koje određuje mesto porekla osobe koja ga nosi. (Za Idumejac v.
Idumeja) Ime dolazi od korena kojim se označavaju eho, odjek, odjekivanje...
Dato je u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje
podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje
samog imena. $SNG: »ime idola«; HTC: »radost, buka, vika, galama, bučno
negodovanje, praviti buku«; NBD: nn; BDB: »gromovnik; onaj koji pravi veliku
buku«%
Adad
rimon
(Zah. 12,11), mesto u dolini Megidona; heb. (hadad-rimmon) @/MrIAd]d'h};
karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà dolazi od korena kojim se označavaju
eho, odjek, odjekivanje... Data je u vidu imenice muškog
roda u jednini. Značenje imenice biće među navedenim rečima.
Druga reč imena predstavlja takođe imenicu muškog roda, sa značenjem
nar (bot.) Ime će značiti odjek nara, eho nara, narovo odjekivanje... $SNG:
»nar Hadada (moćnog)«; HTC: »prizivanje boga Rimona«; NBD: »gromovnik«;
BDB: »Rimonov (božanstvo) grom«%
Adada (INav.. 15, 22), grad koji je u nasleđe
dobilo Judino pleme; heb. (*ad*ada) hd:[;d]['; karakt.
Imenica ženskog roda. Može se dovesti u vezu sa korenom, kojim se
označavaju ukrašavanje, ulepšavanje, oblačenje... Prema
strukturi reči, verovatno se radi o imenici izvedenoj od superlativa
prideva koji je takođe nastao od gorenavedenog korena. Samo bi ime značilo: najbolje ukrašena, najlepša, najbolje okićena. $SNG:
»svetkovina«; HTC: »svedočenje skupa, skupštine«; NBD: nn; BDB:
»smreka; drvo ili grm«%
Adaj
(2 Car. 22,1), otac Jedide, Jeroamov sin; heb.(*adaja) hy:d:[};
karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà dolazi od korena kojim se označavaju
ukrašavanje,
ulepšavanje, kićenje, ili pak prolaženje, prelaženje...
a predstavlja imenicu muškog roda, navedenu u krnjem obliku. Imaće
upravo navedena značenja. Druga reč imena predstavlja skraćeni
oblik Božjeg imena. Ime će značiti Jahveovo ukrašavanje,
Jahveovo ulepšavanje, prolaženje Jahvea... $SNG: »Jahve ga ukrašava«;
HTC: »svedok Gospoda«; NBD: nn; BDB: nn%
Adalija (Jest. 9,8), peti Amanov sin; heb. (>adalja>) ay:l]d'a};
karakt. Imr.. Ime je verovatno
persijskog porekla. Značenje nepoznato. $SNG: »ja ću biti raspoređen
od Boga«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Adam (1 Moj..
2, 19), prvi čovek; heb. (>adam)
!d:a:;
karakt. Ime muškog roda, dato u vidu prideva odnosno imenice.
Dolazi od imenice zemlja (zemlja kao materija), te će značenje biti pren. čovek
od zemlje, zemljanin, od zemlje sačinjen, koji je od zemlje… $SNG:
»jedinka, ljudsko biće, rumen, crven«; HTC: »ovozemaljski, crven« NBD: »čovek«;
BDB: »čovek; ljudski, čovečiji; ljudi«%
Adama (1 Moj..
10, 19), grad koji su naseljavala hananejska plemena. Uništen zajedno sa
Sodomom i Gomorom; heb. (>adma)
hm;d]a'; karakt. Prema strukturi ove imenice,
značenje se vezuje za koren kojim se označavaju: crvenilo, crveno, crvena boja, što se opet može dovesti u
vezu sa imenicom krv, koja se u
navedenom imenu ispoljava kroz konsonante dalet
i mem. Značenje bi moglo biti crveno
mesto, crveni grad, crvena… Ime se može smatrati i pridevom muškog
roda jednine. U tom slučaju značenje će biti: od zemlje, zemljin, zemaljski… $SNG: »zemljin,
zemaljski«; HTC: »crvena zemlja, od krvi« ; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Adami Nekev
(INav... 19,33), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Neftalimovo
pleme; heb. (>adami hanneljev) bq,N<h'
ymid:a}; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima konstrukciju muškog roda. Ime ovog mesta sastoji se od
dve hebrejske reči. Prva predstavlja imenicu muškog roda: čovek, zemljanin, koja je data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine. Može se smatrati pridevom muškog
roda jednine sa značenjem ljudski,
čovečji. Druga reč
imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini sa značenjem rupa, ženski rod, kletva, psovka. S obzirom na strukturu obe reči, može
se izvesti značenje imena ovog grada: moj
čovek-kletva, moj je čovek kletva ali i kletva je ljudska, kletva od čoveka dolazi. $SNG: nn
značenje; HTC: »moj čovek, crveni, ovozemaljski, čovek«;
NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Adan (Jez. 2,59), mesto u Vavilonu,
tačna lokacija nepoznata ili osoba koja nije mogla pred polazak iz
Vavilona u domovinu dokazati svoje jevrejsko poreklo; heb. (addan) @D;a'; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó snaga, sila, trajnost, postojanost, nepokolebljivost... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini,
čije se značenje,
podudara sa navedenim značenjima korena,
što će biti i značenje samog imena.
$SNG:
»odlučan,
čvrst;
jak«;
HTC:
nn;
NBD:
nn;
BDB:
nn značenje%
Adar (1 Moj.. 36, 39), 1. Ismailov sin; 2. Edomski car;
ime je još poznato i kao Adad; heb.
(hadar) rd'h}; karakt.
Imr. Dolazi od korena, kojim se označavaju: ulepšavanje, ukrašavanje, poštovanje… Ime
je dato u vidu imenice muškog roda u jednini sa značenjem bljesak, iskra, lepota, divota što će biti i značenje samog imena. $SNG: »veličanstvenost«;
HTC: »visoki, veliki, vrlo značajan« ; NBD: nn; BDB: »Aram. oblik imena;
ornament, ukras; sijanje, velelepnost; dostojanstvo, čast«%
Adasa (INav..
15, 37), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme;
heb. (h#adaša) hv;d"j};
karakt. Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju
novost, novina, obnavljanje, preporod...Ime je dato u vidu
prideva u ženskom rodu jednine, sa značenjem: nova, obnovljena, te bi ime
moglo značiti: nova, obnovljena, šire: novi grad, novo mesto… $SNG: »nova«; HTC: »mirta, radost«; NBD: nn;
BDB: nn značenje%
Ader (4 Moj.. 26, 40), Velin sin i Venijaminov unuk; heb. (>ard) D]r]a'; karakt. Pri prevodu
na srpski jezik, Dnč. je izvršio metatezu, verovatno poveden
prevodima i izvorima koje je koristio. Ime vodi poreklo od jedne od
zapadnosemitskih varijanti imenice zemlja. Značenje samog imena bi moglo
biti isto kao i kod odrednice “Adam”, dakle: zemljanin, čovek od zemlje… $SNG: »lutati, bežati, begunac«; HTC: nn; NBD:
nn; BDB: »široki, prostran, veliki, visoki, plemenit, prekrasan, uzvišen«%
Adid (Jez. 2,33), mesto na teritoriji
plemena Venjamin, nedaleko od Luda, danas el-Hadit; heb. (h#adid) dydij;; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó oštrina,
hrabrost, srditost, oštrenje...
Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu jednine,
sa značenjem oštar,
hrabar, srdit, naoštren...
što će biti i značenje samog imena.
$SNG:
»oštrina«;
HTC:
»radost,
veselje;
oštrina«;
NBD:
nn;
BDB:
nn značenje%
Adija, (Lk. 3,28), Melhijin otac,
pripadnik geneološkog stabla Isusa Hrista; gr. (addei) Addei; heb. (>addi)
yDia'; karakt.
Imr. Ime je jevrejsko. Dolazi od hebrejskog korena kojim se označavaju oblost, savijenost, iskrivljenos, savitljivost,
popustljivost, ... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije
se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će
biti i značenje samog imena. Može se pretpostaviti i da ime predstavlja
skraćani oblik imena Adijah. U tom slučaju ime bi značilo Jahveova popustljivost, Jahveova prilagodljivost.
Tačno značenje imena nije moguće odrediti. $SNG: »ukras;
addi«; HTC: »moj svedok; obožavani, voljeni; moljeni«; NBD: nn;%
Adil
(1 Dn.. 4,36), proglašen za kneza u svojoj porodici; heb. (*adi>el)
laeydI[}; karakt. Imr. Ime se sastoji od dve reči.
Prva reč je imenica svedok, data sa sufiksom za pripadanje prvom
licu jednine, dakle: moj svedok. Druga reč imena znači Bog,
Gospod. Ime će značiti Bog mi je svedok, moj svedok je
gospod... $SNG: »Božiji ukras«; HTC: »svedok Gospoda«; NBD: nn; BDB:
»Bog je moj ukras«%
Adin (1 Dn.. 11,42), Sizin sin; heb. (*adina>) an;ydI[}; karakt. Imr. dolazi od korena kojim se označavaju nežnost, maženje,
milovanje... Ime je dato u vidu prideva a njegovo značenje
biće nežan, mažen,
milovan... što će biti i značenje samog imena. $SNG:
“koji se predao zadovoljstvima, pohotan”; HTC: “obožavan, pohotan, nežan”;
NBD: nn; BDB: nn značenje »ver. dobra sreća«%
Aditajim (INav..
15, 36), grad
koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*aditajim) !yIt'ydI[};
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog
roda. Ime je na hebrejskom u dualu; samim tim se može pretpostaviti da je
u određenom periodu ovaj grad bio sastavljen od dve celine. Prema strukturi
imena, može se reći da je ovaj dualski oblik nastao od imenice ženskog
roda (*Eda) sa značenjem: grupa, društvo, opština, udruženje, stado, krdo…te bi se za konkretno značenje
datog imena moglo navesti sledeće:
dve opštine, dve četvrti, dva mesta, dva stada… $SNG:
»dva plena, dva zarobljenika«; HTC: »sakupljanja, svedočanstva«; NBD: nn;
BDB: »nn značenje«%
Adlaj (1 Dn.. 27,29), Safatov otac;
heb. (*adlaj) yl;d]['; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva predstavlja predlog do, dovde,
dotle... ili pak imenicu u muškom rodu sa značenjem svedok,
svedočenje...
Drugi deo imena predstavlja predlog kojim se označava pripadnost prvom
licu jednine, s tim da oyna;ava da je imenica u množini. Ime će stoga
značiti moji svedoci, svedočenje
mene, moje svedočenje, svedočenje o
meni... ili eventualno do mene, radi mene, sve do mene... $SNG:
“sredina, srednji, zloban, zao, pakostan”; HTC: “moj svedok, moj ukras.”; NBD:
nn; BDB: nn značenje »okrenuti na stranu«%
Admata (Jest. 1,14), knez koji je služio
kod cara Asvira, bio princ Persije i Medije; heb. (>admata>) at;m;d]a'; karakt. Imenica muškog porekla. Verovatno persijskog porekla
sa značenjem neobuzdan, neukroćen.
$SNG: »svedočenje za njih«; HTC: »oblak smrti; smrtna para«; NBD: nn; BDB:
»neobuzdan, neukroćen«%
Adna (1 Dn.. 12,20), 1. pripadnik Manasijinog plemena; 2.
general u vreme Josafata; heb. (*adnah#) jn'd]['; karakt.
Imenica muškog roda. Ime se sastoji od dve reči. Prva predstavlja
predlog do, dovde, dotle... Drugi deo imena dolazi od korena kojim se
označavaju odmaranje,
zadovoljstvo, opuštanje... Ime će značiti
sve do odmaranja, sve do opuštanja,
do odmora je.... $SNG: ”zadovoljstvo, uživanje”; HTC: “zadovoljstvo,
uživanje, ushićenje”; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Adna (Nem. 12,15), 1. sveštenik;
2. sin Fot-Moava; heb. (*adna>) an:d][';
karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó zadovoljstvo, uživanje, dobro osećanje... Ime je dato u
vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa
navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog
imena. $SNG: »odmor; zadovoljstvo«; HTC: »zadovoljstvo, ushićenje, uživanje«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Adonija
(2 Sam. 3,4), četvrti Davidov sin, od žene Agite; heb. (>adonijja) hY;nidoa};
karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog
roda, sa značenjem gospodin, gospodar, Gospod... data je sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj gospodin, moj
gospodar, moj Gospod... Druga reč imena predstavlja Božije ime u
skraćenom obliku. Značenje imena biće Jahve je moj Gospod,
Jahve je moj gospodar... $SNG: ”Gospodar od Boga”; HTC: ”Gospod je moj
gospodar”; NBD: »Jahve je moj Gospodar«; BDB: »Jahve je moj Gospod«%
Adonikam (Jez. 2,13), Jevrejin koji se
zajedno vratio sa Jezdrom u domovinu iz Vavilona; heb. (>adoniljam) !q;ynIdoa}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini, data sa sufiksom
za pripadnpost prvom licu jednine, sa značenjem moj gospodin, moj Gospod, moj gospodar. Druga reč imena
predstavlja ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà sa značenjem ustao je, podigao se, uzdigao je, uzvisio
je... Ime će značiti moj
Gospod je uzdigao, moj Gospod je podigao, moj gospodar je ustao... $SNG:
»moj Gospod se uzdigao«; HTC: »Gospod je povišen«; NBD: nn; BDB: »moj
Gospod se uzdigao«%
Adonisedek (INav.. 10, 1), Jerusalimski car;
heb. (>adoni cedelj) qd<x,
ynIdoa};
karakt. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica
muškog roda, data sa zameničkim sufiksom za pripadnost prvom licu
jednine (moj) a znači gospodin,
Gospod, gospodar, dakle: moj
gospodin, moj Gospod, moj gospodar… Druga je takođe imr. a znači pravda, pravednost, istinoljublje...
Zaključuje se da samo ime znači: Moj Gospod je pravda, pravedan je moj Gospod (Bog), moj je Gospod
istinoljublje… $SNG: »Bog pravde,Bog
je pravda«; HTC: »Božija pravda, Bog pravde«; NBD:» Gospodar moj je
pravedan «; BDB: »Bog pravde, pravedan Gospod«%
Adoni-Vezek (Sud.
1, 5), osoba na koju su udarili Juda i Simeun u mestu Vezek, koja nakon toga
umire; heb. (>adoni-vezelj) qz<b,
ynIdoa}; karakt. Ime se sastoji iz dve imenice. Prva je
imennnica muškog roda, data sa zameničkim sufiksom za pripadnost
prvom licu jednine (moj) sa značenjem: moj
gospodin, moj Gospod, moj gospodar... Druga je takođe imr. a znači
munja, bljesak, brzina... Zaključuje
se značenje imena: moj Gospod je kao
munja, kao bljesak je Gospod (Bog) moj... $SNG: »Gospodar Bezeka«; HTC: »munjeviti
Bog, Bog munje«; NBD: »Gospodar Vezeka«; BDB: nn značenje%
Adoraim (2 Dn.. 11,9),
grad koji je Rovoam sazidao u Judeji. Danas Dura; heb. (>adorajim) !yIr'/da}; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó slavljenje, veselje, slava, divota, krasota,
lepota... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u dualu, čije će
značenje, kao i značenje samog imena biti dve sreće, dva slavlja, dve lepote, dve divote... $SNG: »dupla
slava«; HTC: »snaga mora«; NBD: nn značenje; BDB: »dva brežuljka,
brda«%
Adrah (Zah. 9,1), područje
u Siriji; heb. (h#adrakh) &r;d]j';
karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Verovatno je reč o
asirskom imenu Hatarakka.
Značenje i poreklo nejasni. Prema hebrejskom obliku, može se
pretpostaviti da ime predstavlja imenicu muškog roda u jednini, kojoj je
dodat sufiks za pripadnost drugom licu jednine ženskog roda sa značenjem
tvoja soba, tvoja prostorija... Ipak ovu
tvrdnju treba uzeti samo kao pretpostavku. $SNG: »boravište, stan, kuća«;
HTC: »cilj; radost nežnosti«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Adrameleh (2 Car. 17,31), 1.
bog sunca kod Sefarimskog naroda; 2. sin Senahirima cara Asirije; heb. (>adrammelekh) &l,M,r'd]a'; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva dolazi od korena kojim se označavaju
svetlost, osvetljavanje,
divota, veličanstvenost... Druga reč imena predstavlja
imenicu sa značenjem kralj.
Ime će stoga značiti kralj svetlosti, kralj divote, kralj veličanstva...
$SNG: ”Svetli kralj”; HTC: ”Veličanstveni kralj” ; NBD: »kralj
je snažan«; BDB: »Adar je princ«%
Adril (1 Sam. 18,19), Varzelaj Meolaćaninov
sin; heb. (*adri>el) laeyrId]['; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica stado, data sa
sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moje stado. Druga reč
imena predstavlja imenicu u muškom rodu, koja znači Bog. Ime će
značiti Bog je moje stado. Iako se čini malo verovatnim, značenje
imena je upravo takvo. Nasuprot tome Strong i Hičkok dovode značenje
u ustaljenu formu. $SNG: “Božije stado”; HTC: “Božije stado”; NBD:
nn; BDB: ime aram. oblika »Bog je moja pomoć«%
Adumim (INav.. 15, 7), severna granica zemlje koju je
u naleđe dobilo Judino pleme, ver. na putu između Jerihona i
Jerusalima; heb. (>adumim) !yMidUa}; karakt.
Kao toponim, imenica ženskog roda, gramatički imr. u množini.
Značenje imenice u osnovnom obliku (jednina) je: crvenilo, crvena boja. NJeno poreklo se vezuje za reč krv, što se može uočiti
na osnovu konsonanata d i m koji su u
ovoj reči centralni te nosioci značenja. Značenje imena bilo bi:
crveni, crveno područje, crveno mesto… $SNG: »crvene fleke«; HTC:
»ovozemaljski, crven, krvave stvari«; NBD: »uspinjanje krvi«;
BDB: nn značenje%
Aendor (Ps. 83,10), grad na teritoriji
Manasijinog plemena. Danas identifikovan kao Endur; heb. (*en ddo>r) raODA@y[e; karakt. Predstavlja drukčije zapisano ime na hebrejskom
originalu u odnosu na ime Endor. Za značenje, v. Odr. En Dorani. $SNG:
»izvor ili vodoskok Dora(generacije)«; HTC: »fontana; dve generacije ili
naseobine«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Afaršani (Jez. 4,9), Simsajevi
drugovi; heb. (>afarssaje>) ayEs;r]p;a}; karakt. Imr..
Ime je aramejsko, dato u vidu imenice muškog roda u množini, sa
verovatnim značenjem sekretari, pomoćnici...
$SNG: »razlozi podele ili razdora«; HTC: »razdvajanje ili rascepanje«; NBD:
nn; BDB: nn značenje%
Afarsašani (Jez. 4,9), Simsajevi
drugovi; heb. (>afarssatkhaje>) ayEk;t]s'r]p'a}; karakt. Imr..
Ime je aramejsko, dato u vidu imenice muškog roda u množini, sa
verovatnim značenjem mesta za delovanje
sekretara, oficijalisti, legalisti, pravnici... $SNG: »razlozi podele ili
razdora; razjediniću obmanjivače«; HTC: »razdvajanje ili rascepanje«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Afek (INav..
12,18), 1. Grad na ter. Asirovog plemena; 2. Grad
na ter. Isaharovog plemena; 3. Grad između Damaska i palestinskog
Ven-adada; heb. (>afelj) qpea};
karakt. imenica ženskog, kao toponim,
iako ima konstrukciju muškog roda.
Dolazi od korena kojim se označavaju
: truditi se, zadovoljiti se, biti skroman, uzdržati se, uložiti napor, apstinirati… Kako je ovo jedini glagol koji se može dovesti u vezu sa datim imenom,
nije teško precizno odrediti značenje.
Možda: mesto skromnih, grad skromnih, grad zadovoljnih... S druge strane može se govoriti o etimološkim vezama ovog imena sa heb. rečju:
kanal, tok, rečno korito… $SNG:
»tvrđava«, što je manje verovatno (prim.
aut.
); HTC: “snaga, brza struja”; NBD: »tvrđava«;
BDB:
»ograničavanje,
jak,
silan«%
Afeka (INav..
15,53), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme;
heb. (>afelja) hq;pea};
karakt. imenica ženskog roda. U značenju odgovara muškom
obliku navedenom kod odr. »Afek«; v. Afek.
Aferajim (INav..
19,19), grad
koji je u nasleđe dobilo Isaharovo pleme; heb. (h#afarajim) !yIr'p;j};
karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, gramatički je muškog
roda u dualu. Dolazi od korena kojim se označavaju kopati, vaditi, iskopavati ali se može pretpostaviti da dolazi
i od korena kojim se označavaju vraćati, vratiti se... Kako i jedan i drugi
predlog imaju smisla, a prema svojoj strukturi ovo će ime značiti: mesto vraćanja, mesto na koje se uvek
vraća; grad u kojem se kopa,
vadi (možda ruda, grad-rudnik, ali
i dve jame, dva rudnika, dvostruko vraćanje…$SNG:
»rupe, jame«; HTC: »traganje, kopanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Afija (1 Sam. 9,1), Vehoratov sin, iz Venijaminovog
plemena; heb. (>afiah)
j'ypia;; karakt.
Imr. dolazi od korena kojim se označava disanje, strujanje vetra, duvanje i sl. ili pak
od korena kojim se označava crnilo, gar, ugarak i sl. Ime je
nastalo dodavanjem prefiksa alef na navedeni koren, te gramatički
ima oblik prideva ali i aktivnog participa. Značenje će dakle biti vetar,
onaj koji duva, »crn kao ugarak«.. $SNG:
»vetrić, vetar«; HTC: »govor, duvanje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%.
Afik (Sud..
1,31), 1. Grad na ter. Asirovog plemena; 2. Grad
na ter. Isaharovog plemena; 3. Grad između Damaska i palestinskog
Ven-adada; heb. (>afilj) qypia;;
karakt. Imr. a kao toponim, imenica ženskog roda, sa značenjem:
kanal, rečno korito, talas…v. takođe i odr. Afek. $SNG: »cev, tuba, heroj, reka«; HTC: v. Afek; NBD:
nn; BDB: »kanal, odvod«%
Afir (1 Moj...
25,4), 1. Madijamov sin; 2. poglavar familije iz Manasijinog plemena sa
transjordanske strane; heb. (*efer) rp,[e;
karakt. imr.. Poreklo ovog imena može se dvojako
tumačiti. Ili se radi o korenu kojim se označavaju: prah, pepeo, prašina, sivilo, siva boja... Ili je u pitanju
koren koji označava: lane, jare, jagnje... Kako je u pitanju lično ime a
ne ime naseljenog mesta, pre se može govoriti o drugom slučaju.
Verovatno: lane. $SNG: »gazela«, što je malo verovatno, s
obzirom da se ovom imenicom ipak označava
mlada životinja, mladunče malih preživara. (prim. aut. ); HTC: nn; NBD:
nn; BDB: nn značenje%
Afisis
(1 Dn. 24,15), svešteničko ime; heb.
(piccec) $XePi';
karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim
se označavaju probijanje, pucanje,
rasturanje na sitne delove, komadanje, raspršivanje... Ime je dato u
vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa
navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog
imena. $SNG:
»probiti, probosti, pući«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Agag (4 Moj..
24, 7), Uobičajena titula amalićahskih kraljeva, kao što je
»Faraon« u Egiptu. 1. Amalićanski car; 2. Još jedan amalićanski
car , čiji je narod pobio Saul (1. Sam. 15, 8); heb. (>agag) gg"a}; karakt. Imenica ženskog
roda, kao toponim, iako ima strukturu imenice muškog roda. Kao lično
ime muškog je roda. Prema obliku, može se pretpostaviti da je
izvedena od imenice krov (gag), kako
se njome često označavaju visoka mesta, planine, bregovi... U tom slučaju
bi konsonant alef i vokal pod njim predstavljali vid prefiksa, koji je
relativno čest pri tvorbi imenica u hebrejskom. Značenje bi moglo
biti: krov, zaklon, nadstrešnica, mada i kao pridev: najviši, gornji, elitni…$SNG:
»plamen, vatra«, te navodi da je ovaj izraz korišćen i kao titula
amaličkih kraljeva.; HTC: »krov, gornji pod, sprat«; NBD: nn značenje;
BDB: »nasilan, žestok, silovit«%
Agara (1 Moj..
16, 1), Sarina robinja, pretkinja Arapa; heb.
(hagar) rg:h};
karakt. imenica ženskog roda, iako ima gramatičku
strukturu muškog roda. Dolazi od korena lutati, odseliti, emigrirati, otići, napustiti… U hebrejskom jeziku kasnije su od ovog korena
izvedeni mnogi izrazi a kojima se označavaju Arapi, arapska kultura i način življenja, što će biti sekundarna
etimološka pojava, prema poznavanju dela Starog zaveta koji opisuje Agaru
kao lik. Pojedini smatraju da je i lat. Migratio,
izraz nastao upravo iz ovog hebrejskog kore, radi središnjih glasova: g, r. $SNG: »Otac znanja«; HTC: »stranac, onaj koji se boji«; NBD: »let,
polet«; BDB: »napustiti, ostaviti, izdvojiti, udaljiti se; iseljavanje«%
Agav (Jez. 2,45), jedan od članova
Netineja, koji su vršili nižu službu u Hramu;
heb. (h#agavah) hb;g:j}; karakt. Imr.
kao lično ime muškarca,
iako ima konstrukciju ženskog roda. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó skakavci, insekti slični skakavcima... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u jednini,
čije se značenje,
kao i značenje samog imena,
podudara sa navedenim značenjima korena.
$SNG:
»podmukao,
lukav«;
HTC:
»otisak stopala;
istisnuti,
zameniti;
krivina,
vijugavost;
nepoštenje,
razvratnost,
nepristojnost«;
NBD:
nn;
BDB:
»skakavac?«%
Agej (Jez. 5,1), 1. prorok Agej; 2.
Gadov sin; heb. (h#aggaj) yG"j'; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó slavljenje, festival, radovanje... Ime je dato u vidu imenice muškog
roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena,
podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »veseo; sklon bančenju
i veselju; gozbeni«; HTC: »praznik; slava, svečanost«; NBD: nn značenje;
BDB: »svečan, prazničan«%
Agej Araranin (2 Sam.. 23,11), otac Same; heb.
(>age>
harari) yrIr:h; agea;; karakt. Imr.. Ime je dato uz oblik prezimena koje na određeni način opisuje osobu koja ga nosi. Ime dolazi od
imenice koja znači doba, period, epoha... te će i ono imati
istovetno značenje. Prezime dolazi od korena kojim se označavaju brdovitost,
planina, gorje... Prezime je dato u vidu prideva, te će značiti brdovit,
planinski, gorštak... $SNG:
“doba, epoha, starost, uzrast, ostariti”; HTC: “dolina, dubina” ; NBD: nn; BDB:
»begunac?«%
Agija (1 Dn.. 6,30),
Simajov sin; heb. (h#aggijja) hY;Gij'; karakt. Imr.
iako ima konstrukciju ženskog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč
je imenica praznik, blagdan, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu
jednine, dakle: moj praznik, moj blagdan. Druga reč imena predstavlja
Božje ime u skraćenom obliku. Ime će dakle značiti Jahve
je moj praznik, Jahve je moj Blagdan. $SNG: “praznik Jahvea”; HTC: “Gospodova
gozba ” ; NBD: nn; BDB: »Jahveova gozba, veselje«%
Agije (1 Moj.. 46,16), Gadov sin; heb. (h#agi) yGIj'; karakt. imr. gramatički
data u obliku prideva izvedenog od imenice: praznik,
slavlje, proslava. Prema
strukturi ovo bi ime moglo značiti: koji
se odnosi na praznik, praznični,
slavljenik, radovan, radoslav…$SNG:
»praznički, veseo, radostan«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »svečan,
prazničan«%
Agirije (1 Dn. 11,38), 1.
Mivarov otac; 2. Aramejsko ili arapsko pleme, koje je ratovalo protiv
Izraelaca; heb. (hagri) yrIg]h'; karakt. Imr.. Dolazi
od korena kojim se označavaju lutanje,
selenje, emigriranje, odlaženje, napuštanje… Ime je dato u vidu
imenice muškog roda u jednini, čije se značenje podudara sa
navedenim značenjima korena, što će biti i značenje samog
imena. $
SNG: »skitnica, lutalica«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »napustiti, ostaviti, udaljiti
se, otići«%
Agur (Pr. Sol. 30,1), Jakejov sin,
jedan od autora Priča Solomonovih; heb.
(>agur)
rWga;; karakt. Imr..
Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó sakupljanje, okupljanje, prikupljanje... Ime je dato u vidu imenice
muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje
samog imena, podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »skupljenio,
okupljeni; naborani«; HTC: »stranac; sakupljeni zajedno«; NBD: nn; BDB:
»najamnik«%
Ahalije (Nem. 1,1), Nemijin otac; heb. (h#akhaljah) hy:l]k'j}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, naveden u modifikovanom obliku,
sa značenjem čekao sam, čekao
je... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg
imena, kojem je dodat prefiks u vidu predloga za dativ. Ime će značiti
čekao sam Jahvea, čekao je
Jahvea... $SNG: »učiniću da proključaju pljačkaši,
pokvareni, osakaćeni«; HTC: »tišina; svetlost; vatren«; NBD: »kraljevstvo
pravednosti«; BDB: »čekajući Jahvea«%
Ahan (INav.. 7,1), Harmijin sin; heb. (*akhan) @k;[;; karakt. imr.. Koren, za koji se
može vezati ovo lično ime je onaj kojim se označavaju okretanje, obrtanje, kruženje,
lutanje... Prema ovome, ime bi
moglo značiti: lutalica, prevrtljivac... Ipak, ovim se korenom na
aramejskom označava i vrsta zmija. $SNG: »naporan, nemiran,
dosadan, prevrtljiv«; HTC: »onaj koji je nezgodan, nevoljan, problematičan«; NBD: »ožalostiti,
ojaditi«; BDB: nn značenje%
Aharil (1 Dn. 4,8), Arumov sin; heb. (>ah#arh#el) ljer]j'a}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å prilog sa značenjem
nakon, posle, zatim, ili pak pridev u
muškom rodu jednine, sa značenjem prateći,
koji prati... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda
jednine, sa značenjem vojska,
armija... Ime će značiti prateća
vojska, nakon vojske, nakon armije... Tačno značenje imena ne može
se utvrditi. $SNG: »prateća vojska«; HTC: »bratstvo«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Ahastar (1 Dn... 4,6), sin
Ashora i Nare; heb. (>ah#uzam)
!Z:jua}; karakt.
Imenica u muškom rodu. Dolazi od korena kojim se označavaju hvatanje, zatvaranje, držanje...
Ime je dato u vidu glagola sa sufiksom za treće lice množine,
sa značenjem uhvatio ih je, držao ih je... $SNG: »kurir«; HTC: »trkač « ;
NBD: nn; BDB: »posednik«%
Ahaz (2 Car. 15,38), 1.
unuk Jonatana; 2. sin, naslednik cara Jotama; 3. Mihin sin; heb. (>ah#az) zj;a;; Imr.. Dolazi od korena kojim
se označavaju držanje,
hvatanje, posedovanje... Ime je dato u vidu imenice,
koja će imati upravo navedena značenja. To bi mogla biti ujedno i značenja
imena. karakt. $SNG: “posednik, obuzeti”; HTC: “onaj koji uzima ili
poseduje” ; NBD: »onaj koji shvata«; BDB: »on je razumeo, shvatio«%
Ahaziv (Sud.. 1,
31), 1. mesto čiji žitelji nisu bili izgnani od strane Asira; 2. feničanski
grad; heb. (>akhziv) byzIk]a';
karakt. (v. Ahziv) verovatno se radi o gradu Ahziv, čije je ime greškom
kod Dnč. zapisano umetanjem još jednog vokala a. v. odr. Ahziv.
Aheres (Is. 19,18), grad u Egiptu
(Egiptu); heb. (haheress) sr,h,h'; karakt. Ime jena
hebrejskom dato sa određenim članom ha što je i razlog ovakvog oblika imena (počinje slovom
glasom a). Ime je dato u vidu imenice
muškog roda u jednini sa značenjem Sunce. $SNG: »porušenost, rušenje; razaranje, propast«;
HTC: »zemljani Sud.«; NBD: nn; BDB: »prebacivanje, rezaranje, propast«%
Ahija1 (1 Sam.
14,3), 1. Ihavodov sin; 2. jedan od petorice
Jerameilovih sinova; 3. Ahituvov sin; 4. jedan od Davidovih heroja; 5. Levit
koji je radio pri Hramu; 6. Solomunov sekretar; heb. (>ah#ija) hY:jia}; karakt. imr. sačinjena
od dve reči: prve koja znači moj brat i druge sa značenjem:
Bog, Gospod i sl. Prva je reč zapravo imr. data sa sufiksom za
pripadnost prvom licu (dakle: moj brat). Druga je reč (Bog) data
sa oznakom dageš u
grafemi jod, što upravo dokazuje dupliranje ovog konsonanta kao
posledicu njegove dvojake prisutnosti: kao sufiksa za imenicu i kao početka
reči Bog. Značenje: Bog je moj brat, Gospod mi je kao brat. $SNG: »brat Gospodnji ili štovaoc
Gospodnji«; HTC: »brat Gospoda«; NBD:» nn značenje «; BDB: nn%
Ahijan (1 Dn.. 7,19),
Semidinov sin; heb. (>ah#jan) @y:j]a'; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica brat kojoj je pridodat
sufiks za tvorbu imenica, i to obično deminutiva. U tom slučaju ime će
značiti bratić, rođak...
Isto tako, može se reći da je u okviru imena, imenici brat
dodata imenica vino i to u skraćenom obliku. U tom slučaju ime
će značiti brat vina. $SNG: “bratski”; HTC: “brat vina” ; NBD:
nn; BDB: »bratski«%
Ahijezer (4 Moj.. 1, 12), 1. poglavar Danovog plemena;
2. jedan od Davidovih heroja; heb. (>ah#i*ezer) rz<[<yjia}; karakt. Imr.
sačinjena od dve reči. Prva znači: brat, a data je sa imeničkim sufiksom kojim se označava
pripadnost prvom licu, dakle moj brat.
Drugom se označava pomoć, potpora, podrška... Značenje ovog imena je: brat mi je potpora, moj brat je pomoć, brat mi pomaže…SNG: »brat je pomoć, brat pomaže«; HTC: »brat
pomoći«;
NBD: nn; BDB: »moj brat je pomoć«%
Ahikam (2 Car. 22,12),
sin Safanov; heb. (>ah#iljam) !q;yjia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa
sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč
imena dolazi od korena kojim se označavaju ustajanje, buđenje, bunjenje...
Reč je data u vidu glagola u perfektu, u muškom rodu jednine, i značiće
ustao je, podigao se, pobunio se... Ime će značiti moj brat
se pobunio, moj brat je ustao... $SNG: »brat ustajanja, ustanka «; HTC:
»brat koji ustaje, ili se sveti «; NBD:» Brat moj je uskrsnuo «; BDB: »moj brat
je ustao«%
Ahim, (Mt. 1,14), Sadokov sin,
pripadnik geneološkog stabla Isusa Hrista; gr. () Acim; heb. (jakhin)
@ykiy;; karakt.
Imr. Predstvavlja grčki oblik jevrejskog imena Jahin. Za značenje v.
odr. Ahin ili Jahin. $SNG: »biće u pripravnosti«; HTC: nn%
Ahiman (4 Moj.. 13, 23), 1. Enakov sin; 2. jedan od čuvara
hrama posle vavil. Ropstva; heb. (>ah#iman) @m;yjia}; karakt. imr..
Sačinjena je od dve reči. Prva je imenica brat, koja je data sa imeničkim sufiksom kojim se označava
pripadnost prvom licu, dakle moj brat.
Drugom se označava poreklo i
predstavljena je arhaičnim oblikom predloga man sa značenjem iz, od,
sa... Ime bi dakle moglo značiti: odakle
je i moj brat, odande je moj brat i sl. $SNG:
»brat je deo, brat je sastavni deo nečega ili nekoga, brat pripada«; HTC:
»brat desne ruke«; NBD: nn; BDB: »moj brat je poklon«%
Ahimot (1 Dn.. 6,25),
Elkaninov sin, Levit; heb. (>ah#imot) t/myjia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči.
Prva reč je imenica brat, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu
jednine, dakle: moj brat. Druga reč imena, dolazi od korena kojim
se označavaju umiranje, smrt... Ime će tako značiti moj brat
je smrt, moj brat je umiranje...
$SNG: »brat smrti«; HTC: »brat smrti«; NBD: nn; BDB: »moj brat je
umro«%
Ahin (2 Moj...
6, 15), 1. četvrti Simeunov sin, pominje se i kao Jahin; 2. poglavar
jednog pravca sveštenstva; 3. jedan sveštenik koji se vratio iz
vavil. ropstva; heb. (jakhin) @ykiy:;
karakt. imr. dolazi od korena biti spreman, biti u pripravnosti, pripremiti, obraditi… Imenica je
u morfološkom smislu data u obliku imperfekta u trećem licu m. r.
jednine. Prema ovome se može odrediti značenje imena, koje bi moglo
biti: biće spreman, biće
pripravan, biće oprezan… $SNG:
»ustanoviće, osnovaće«, što
je malo verovatno, kako se koren od kojeg je ime nastalo, gotovo ne koristi u
tom značenju. (prim. aut.); HTC:
nn; NBD: »Jahve će osnovati presto zauvek«; BDB: »on će uspostaviti«%
Ahinadav (1 Car.. 4,14), sin Idov; heb. (>ah#inadav) bd:n:yjia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč je imenica brat, data sa
sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj brat. Druga reč
imena predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog
roda, mada se može posmatrati i kao imr.. Druga reč imena dolazi od
korena kojim se označavaju trpeljivost, popustljivost, dobra volja... Ime će
značiti moj brat je strpljivost,
moj brat je dobra volja ili pak brat moi je bio strpljiv, moj brat je bio dobre volje...
$SNG: »brat slobodoumnosti, popustljivosti, trpeljivosti«; HTC: »voljan,
spreman brat; brat zaveta, obećanja«; NBD: nn; BDB: »moj brat je plemenit,
prekrasan, blagorodan«%
Ahinoama (1 Sam. 14,50), 1. Saulova žena; 2. Davidova žena;
heb. (>ah#ino*am) !['nOyjia}; karakt.
imenica ženskog roda,
iako ima strukturu muškog.
Sačinjena je od dve reči:
Prva je reč zapravo imr. data sa sufiksom za
pripadnost prvom licu (dakle: moj brat). Druga dolazi od korena kojim se
označavaju poželjnost,
prijatnost, ugodnost, sl. Značenje će biti brat mi čini prijatnosti, brat mi je ugodan,
brat ugodnosti i sl. $SNG: »brat lepote,lepota bratova«; HTC: »bratova
lepota, brat kretanja, pokreta«; NBD: nn; BDB: »moj brat je divan«%
Ahior (4 Moj..
34, 27), 1. Velin sin; 2. starešina Asirovog plemena; heb. (>ah#ihud) dWhyjia}; karakt. imr. sačinjena
od dve reči. Prva je imenica brat,
data sa zameničkim sufiksom kojim se označava pripadnost prvom licu, dakle
moj brat. Druga imenica je pogrešno
navedena kod Dnč. koji je verovatno bio poveden svojim izvorima. Do pogreške
je došlo iz razloga što se u hebrejskom pismu, generalno teže
razaznaju konsonanti r (reš) i g (gimel). Druga je imenica zapravo hud kojom se označava lepota, divota... Iako pogrešno
ovde navedeno, ime Ahior bi imalo takođe svoje značenje na hebrejskom
(moj brat je svetlo, moj brat je kao zrak... ) Ovde se ipak radi o imenu Ahihud sa značenjem moj prelepi brat, moj je brat divota… $SNG:
»brat slave, brat čuvenja«; HTC: »brat sujete, brat mraka, uživanja,
hvale, duhovit brat«; NBD: nn; BDB: »brat veličanstva«%
Ahir (1 Dn.. 7,12), Venijaminjanin; heb. (>ah#er) rjea'; karakt. Imr. Dnč. navodi jevrejsko
ime Aher kao Aher, i kao Ahir. Za značenje v. odr. Aher.
Ahiram (4 Moj.. 26, 38), Venijaminov sin, nazivan i
Ahir; heb. (>ah#iram) !r:yjia}; karakt. imr.
nastala je od dve reči. Prva je imenica brat,
data sa imeničkim sufiksom kojim se označava pripadnost prvom licu,
dakle moj brat. Druga znači snažan, visok, krupan, svemoćan,
Svevišnji... gramatički
se nalazi u obliku prideva muškog roda. Samo ime bi značilo moj brat svemogući, moj je brat snažan, moj veliki brat… $SNG:
»brat moći, brat sile«; HTC: »brat zanata, zaštite, odbrane«; NBD: nn značenje;
BDB: »brat uzvišenosti«%
Ahirej (4 Moj.. 1, 15), poglavar Neftalimovog
plemena; heb. (>ah#ira*) [r"yjia}; karakt. imr..
Sačinjena je od dve reči. Prva je imenica brat, data sa imeničkim sufiksom, kojim se označava
pripadnost prvom licu, dakle moj brat.
Druga je data u obliku prideva zao, loš... ili u obliku imenice drug, prijatelj, što je verovatnije, s obzirom da je u pitanju lično
ime. Samo ime će značiti moj
brat je drug, prijatelj je moj brat,
ili pak: moj zli brat, moj brat je zao.
$SNG: »brat nepravde, brat greške«; HTC: »brat grešnosti,
brat pastira«;
NBD: nn; BDB: »moj brat je loš, zao, grešan«%
Ahisamah (2 Moj... 31, 6), Danov potomak; heb. (>ah#issamakh) &m;s;yjia}; karakt. imr.
sačinjena iz dve reči. Prva je imenica brat, data sa imeničkim sufiksom, kojim se označava
pripadnost prvom licu, dakle moj brat.
Druga potiče od glagola uzdati se,
naći potporu, osloniti se na... Stoga
bi značenje imena bilo brat mi je
potpora, brat mi je oslonac, u brata se svoga uzdam… $SNG:
»brat potpore, brat uzdanja«; HTC: »brat snage«; NBD: nn; BDB: »moj brat je
podržan«%
Ahmeta (Jez. 6,2), glavni grad Midske
zemlje (Persija), poznatiji kao Ekbatana; heb.
(>ah#meta>)
at;m]j]a'; karakt.
Imenica ženskog roda. Značenje nejasno. $SNG: nn značenje; HTC:
»brat smrti«; NBD: nn; BDB: nn%
Ahmonije (1 Dn.. 11,11), Jasoveamov otac; heb. (h#akhmon) @/mk]j'; karakt: Imr. ime dolazi od korena kojim se označava um, pamet, mudrost… Imenica koja predstavlja navedeno ime nastala je dodavanjem
sufiksa nun na koren. Ovaj se sufiks
obično koristi za označavanje pridevskih imenica. Ime će dakle
značiti uman, pametan, razuman...
$SNG: »mudrost, veština, vičnost«; HTC: »mudar čovek«; NBD: nn;
BDB: nn značenje »mudar?, pametan?«%
Ahohit (1 Dn..
11,29), mesto odakle potiče Ilaj; heb. (>ah#oh#i) yji/ja}; karakt. Imenica ženskog roda kao toponim, iako
ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava brat, bratstvo... Ime je dato sa
sufiksom za pripadnost prvom licu, te će značiti moje bratstvo, bratstvo je moje... $SNG:»bratstvo«; HTC: »nn «;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Ahojilo (1 Moj.. 46, 14), Zavulonov sin; heb. (jah#le>el) lael]j]y"; karakt. imr.
sačinjena iz dve reči. Prva potiče od glagola nadati se, očekivati, biti optimista... Druga imenica je svakako jedan od čestih
izraza za Boga. Samo ime bi značilo Bog
daje nadu, Bog je nada, Bog će
dati pouzdanje… $SNG: »onaj koji
očekuje Gospoda«; HTC: »čekanje Gospoda, nada u Gospoda, preklinjanje
Gospoda«; NBD: nn; BDB: »čekati Boga«%
Ahor (INav..
7, 24), dolina gde je Isus Navin uništio Ahavov dom, jer je ovaj zgrešio
Gospodu; heb. (*akhor) r/k[:;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima gramatičku
strukturu muškog roda. Dolazi od glagola zamutiti, zabrljati, uništiti, dovesti do problema, zgrešiti... Prema ovome, značenje imena
bi moglo biti: onaj koji je zgrešio, grešnik, onaj koji je doveo do problema…$SNG: »uznemiren, uzbuđen«;
HTC: »problem«; NBD: nn značenje; BDB: »nemir, poremećaj, smetnja,
nevolja«%
Ahovor (1 Moj.. 36, 38), otac Valenona, Edomskog
cara; heb. (*akhbor) r/Bk]['; karakt. imr..
Dolazi od glagola sprečiti, zaustaviti, ne dozvoljavati... može se govoriti i o tome
da je ovo ime predstavljeno kroz imenicu miš, pacov... što je manje verovatno s
obzirom da je u pitanju lično ime. Ime se završava specifičnim
nastavkom –or koji se često
dodaje kao ostatak imenice svetlo,
svetlost. Na taj način pretpostavlja se značenje imena: onaj koji je sprečio svetlost, onaj koji ne dozvoljava svetlost, mračan... $SNG: »napadati,miš«; HTC: »prijavljivač, modrica, modriti«;
NBD: nn; BDB: »miš, vrebati«%
Ahsaf (INav..
11, 1), grad čiju su vojsku Izraelci porazili kod Meroma; heb. (>akhšaf) #v;k]a";
karakt. imenica ženskog roda, iako ima gramatičku strukturu muškog
roda. Poreklo treba tražiti u korenu mađijati, činiti čarolije,
pretvarati. Ime je dato kroz glagol u imperfektu ili kroz imenicu sa specifičnim
ego-prefiksom. Značenje će biti učiniću, pretvoriću, omađijaću ili verovatnije mesto gde
se dešavaju čuda, grad magija, grad čarobnjaka… $SNG: »začaranost, fasciniranost«; HTC: »otrov,
smicalica, prevara, obmana«; NBD:» nn značenje «; BDB: nn značenje%
Ahsi (INav..
19, 29), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Asirovo
pleme; heb. (h#ossa) hs;jo;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim.
Dolazi od glagola kojim se označava sklonište, zaklon, skrivanje, pokrivanje, zaštita, uzdanje, nadanje…Značenje
imena će svakako biti mesto zaklona,
mesto na kojem se može zaštititi, područje zaštite, uzdanje, nada…$SNG:
»koji obećava, od koga se očekuje«; HTC: »poverenje«;
NBD:» nn značenje «; BDB: »sklonište, utočište, zaklon«%
Ahum (1 Dn.. 4,2),
Jatov sin; heb. (>ah#umaj) ym'Wja}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva
(>ah#) je imenica brat data sa krnjim oblikom lične
zamenice on. Druga reč imena opet predstavlja krnji oblik imenice voda.
Ime će značiti brat je voda. $SNG: »brat vode«; HTC:
»livada, polje vode; brat vode«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Ahuzam (1 Dn.. 4,6), sin
Ashora i Nare; heb. (>ah#uzzam) !Z:jua}; karakt. Imr.
dolazi od korena kojim se označavaju hvatanje, zadržavanje, zatvaranje... Ime je dato u vidu glagola
navedenog značenja sa sufiksom za treće lice množine. Ime će
dakle značiti uhvatio ih je, zadržao ih je, zatvorio ih je... SNG: »hvatanje,
napad«; HTC: »oni uzimaju, love ili poseduju vid, vizije«; NBD: nn; BDB: nn%
Ahvor (2 Car. 22,12),
sin Mihejov; heb. (*akhbor) r/Bk]['; karakt. Imr..
Ime dolazi od korena kojim se označava smetanje, zaustavljanje, sprečavanje...
Ime eventualno ima i nastavak u vidu krnje imenice koža, svetlost, glava.
(ne može se sa sigurnošću utvrditi koja je od ovih imenica data
u slučaju navedenog imena). Svakako da ime Ahvor može imati više
značenja. Neka od mogućih su miš, sprečavanje svetlosti, sprečavanje
kože, sprečavanje
glave... Ipak, značenje nije jasno. Dnč. navodi jevrejsko ime
Ahbor kao Ahvor i kao Ahovor. Za značenje v. odr. Ahovor.
Ahziv (INav..
15, 44), grad
koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (>akhziv) byzIk]a';
karakt. imenica ženskog roda iako ima strukturu muškog roda.
Dolazi od glagola razočarati, obeshrabriti, izneveriti... Može
se dovesti u vezu i sa imenicom koja dolazi od istog korena: presuhli izvor, što je možda i
verovatnije s obzirom da se radi o toponimu. Značenje imena se može
tumačiti kroz navedenu imenicu-presuhli
izvor; Dnč. navodi jevrejsko ime Ahziv kao Ahaziv i kao Ahziv. $SNG:
»lažljiv, lukav, varljiv«; HTC: »lažov, lažljivac, onaj koji trči«;
NBD:» nn značenje «; BDB: nn%
Aije (1 Moj.. 36, 24), Sevegonov sin;
heb. (>aja) hY:a'; karakt. imr.
iako ima strukturu ženskog roda. Poreklo se vezuje za jednu vrstu ptice grabljivice,
koja se označavala imenom:
aja. Ime se može tumačiti i kroz upitne hebrejske rečce:
gde?, kamo?, kuda?,
što je manje verovatno.
$SNG: »jastreb, soko«, iako se ne može sa sigurnošću
znati o kojoj vrsti ptica je reč. (prim. aut.);
HTC: »strvinar. Lešinar, grabljivac, avaj, jao, gde je to?«; NBD: nn; BDB:
»soko«%
Ain (4 Moj..
34, 11), istočna granica obećane zemlje; heb. (*ajin) @yI['; karakt. imenica ženskog
roda, iako ima strukturu muškog roda. Dolazi od imenice izvor, postojbina, poreklo... Može
se dovesti u vezu i sa imenicom oko, oči, što je manje verovatno. Dakle,
kako se radi o toponimu, a i na osnovu strukture datog imena, verovatno značenje
je: izvor, izvorište… $BDB: ”oko, čulo vida; izvor“%
Aja (2 Sam. 21,8),
Sevegonov sin; heb. (>ajjah) hY:a'; karakt. Dnč. ovo ime navodi kao posebno iako je identično
(na hebrejskom) sa Aije (v. odr. Aije); Dnč. navodi jevrejsko ime Aja kao
Aja i kao Aije. $SNG: »onaj koji vrišti, ciči«; HTC: »strvinar, lešinar,
grabljivac; gavran, ostrvo, avaj, jao, gde je to?«; NBD: nn; BDB: v. Aije%
Aja (Nem. 11,31), 1. drevni
Hananejski grad; 2. grad istočno od reke Jordan; heb. (*ajjah) hY:['; karakt. Imenica ženskog roda. Za značenje v. Odr. Gaj.
Ajalon (INav..
19, 42), grad
koji je u nasleđe dobilo Danovo pleme; heb. (>ajalon) @/ly:a';
karakt. imenica ženskog roda, iako ima strukturu muškog
roda. Dolazi od imenice jelen, koja
je predstavljena u ovom imenu kroz svoj deminutiv, te bi značenje bilo jelenče, lane... Ime ovog grada može se dovesti u vezu i sa pridevom
snažan, moćan hrabar... te
bi u tom slučaju značenje bilo: silno
mesto, moćni grad…, što
je prema strukturi imena ipak manje verovatno. $SNG: »mlada divljač,
mladunče divljači«; HTC: »lanac, okov, snaga, jelen, muškarac
bez žene«; NBD:» nn značenje «; BDB: »jelensko polje«%
Ajat (Is. 10,28), 1. drevni
Hananejski grad; 2. grad istočno od reke Jordan; heb. (*ajjat) tY"['; karakt. Imenica ženskog roda. Za značenje v. Odr. Gaj.
$SNG: »gomila propast«; HTC: »sat, čas; oko; fontana, česma«; NBD:
nn; BDB: »grad«%
Ajin (INav..
15, 32), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*ajin) @yI['; karakt. imenica ženskog
roda, iako ima strukturu muškog roda. Prema vokalizaciji njenog prvog
konsonanta, reklo bi se da dolazi od imenice oko, oči, te da kroz
nju treba tražiti značenje imena ovog drevnog grada. $SNG: »izvor,
fontana, oko, čulo vida«, te se ne opredeljuje ni za jednu od mogućih varijanti značenja
(prim. aut.); Dnč. navodi jevrejsko ime Ajin kao Ain i kao Ajin.
HTC: »sat, čas, oko, fontana«; NBD: nn; BDB: »oko, izvor«%
Akan (1 Moj..
36, 27), Asarov sin; heb. (*aljan) @q;[};
karakt. imr.. Dolazi od korena stiskati,
pritiskati, vršiti presiju,
s tim da je data u takvom obliku, da opisuje osobu ili biće, dakle sa određenom
pridevskom konotacijom. Ime bi značilo koji
pritiska, koji vrši presiju… Drugi
oblik imena Jahan ili Jakan. $SNG:
»uvijati, vrteti, stiskati, stisnuti«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Akaron (INav..
15, 11), severna granica zemlje koju je u nasleđe dobilo Judino pleme,
filistejski grad; heb. (*eljron) @/rq][,;
karakt. imenica ženskog roda, iako strukturalno muškog. Dolazi
od korena kojim se označava iskopavanje, vađenje, selidba, premeštanje,
ali i suština, temelj, osnova... Imenica je data u obliku kojim se opisuje karakter
odnosno neka druga osobina bića ili osobe, te pretstavlja oblik opisne imenice.
Značenje može biti glavni,
osnovni, izvađen, iskopan, premešten… Možda i od asirskog imena
Amkarruna. $SNG: »iskorenjivanje, čupanje,
istrebljivanje«; HTC: nn; NBD:» nn značenje «; BDB: nn značenje%
Akatan (Jez. 8,12), Joananov sin; heb. (haljljat&an) @f;Q;h'; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó smanjivanje, umanjivanje, malenost... Ime je dato u vidu prideva u
muškom rodu jednine, koji je određen članom ha (stoga kod Dnč. ime počinje vokalom a). Pridev, kao i samo ime, značiće:
mali, ovaj maleni, najmanji... $SNG:
»mali«; HTC: »mali, maleni«; NBD: nn; BDB: »mali«%
Akeldama, (Dap. 1,19), »njiva« koju
opisuje Petar, govoreći o jerusalimljanima; gr. () Akeldamac;
aram. (h#aljal ddema>) am;D]
lq'j}; karakt. Ižr.
Ime se sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda u jednini
sa značenjem polje, njiva, predeo,
prostranstvo. Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u
jednini sa značenjem krv. Ime će
značiti polje krvi, krvavo polje,
krvava njiva... $SNG: »dolina krvi«; HTC: »krvava dolina«; NBD: nn; BDB:
»«%
Akon (Sud.. 1, 31), mesto čije stanovništvo
nije izgnano od strane Asira; heb. (*ako) /K['; karakt. imenica
ženskog roda, kako predstavlja toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Postanje i značenje nejasni. Danas poznato pod imenom Akra u Evropi,
a u Izraelu kao manja luka, pod imenom: Ako. $SNG: »porub, rub, porubljivanje«,
što se eventualno poklapa sa
geografskim položajem grada, kako se isti nalazi na rubu dubokog
zaliva. (prim. aut.); HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Akos (1 Dn.. 24,10), sedmi čovek koga je Semaja popisao
i koji je bacao žreb; heb. (haljljoc) $/Qh'; karakt.
$SNG: Imr.. Ime dolazi od korena kojim se označava trn, bodlja, korov... Ime je dato u vidu imenice određene članom, i imaće
upravo navedena značenja. $SNG: »trn, bodlja«; HTC: »trn, bodlja; leto;
kraj«; NBD: nn; BDB: nn%
Akravim (4 Moj..
34, 4), južna granica obećane zemlje, planina; heb.(*aljrabim) !yBir"q]['; karakt. imenica ženskog
roda, kao toponim, iako po strukturi muškog roda. Ime je predstavljeno
imenicom u množini, sa značenjem: škorpije, akrepi, ali i: vrsta
bodlje, boce (bot.) $SNG: »škorpion«; HTC: »škorpije«;
NBD:» škorpije «; BDB: nn%
Akuf (Jez. 2,51), poglavar jevrejske
porodice koja se vratila iz vavilonskog egzila u domovinu; heb. (h#aljufa>) ap;Wqj}; karakt. Imr..
Ime je aramejskog oblika, dato u vidu imenice muškog roda u jednini, sa
značenjem sklonost, naklonost... što
će biti i značenje samog imena. $SNG: »savijen, iskrivljen; sklon; rešen;
težnja«; HTC: »usmena zapovest«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Akuv
(1 Dn.. 3,24), Elioinajov sin; heb. (*aljljuv) bWQ[';
karakt. Imr.. Ime dolazi od korena kojim se označava nakrivljenost, iskrivljenost, hodanje, koračanje, činjenje greha, greške... Ime je dato u vidu prideva, te će značiti kriv, iskrivljen, grešan, pogrešan, koji je obeležen stopalom, šutnut, koji hod, koji korača...
$SNG: »podmukao, potuljen, lukav, potajan, postepen«; HTC: »otisak stopala,
istisnuti, zameniti; krivina, vijugavost, nepoštenje; razvratnost,
nepristojnost«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Alaj (2 Car. 17,6),
mesto gde je car Asirski posle osvajanja Samarije naselio Jevreje; heb. (h#alah#) jl'j}; karakt. Imenica ženskog roda kao
toponim, iako ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava
vlaga, vlažnost, nakvašenost,
namokrenost... a dato je u vidu prideva ili imenice. Značiće vlažan, mokar, navlažen,
vlaga, memla, navlaženost...
$SNG: nn značenje; HTC: »vlažan sto«; NBD: nn značenje;
BDB: nn%
Alaja (1 Dn.. 2,31),
Sisanova kći; heb.
(>ah#laj) yl;j]a'
;karakt. Imenica ženskog
roda, iako ima strukturu muškog. Ime dolazi od korena kojim se označava
željenje, osećanje želja... a dato je u vidu prideva u muškom
rodu. Ime će značiti željan, pun želja, koji ima želje...
$SNG: »željan, pun želja«; HTC: »prklinjanje, žaljenje,
tuga, očekivanje«; NBD: nn; BDB: »ah to!«%
Alaka (INav..
11, 17), planina koja se nalazila na granici zemlje koju su osvojili Izraelci
(Idumeja); heb. (h#alalj) ql;j;;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Dolazi od korena kojim se označavaju glatkoća, uglačanost,
kosina, strmost... Ime je dato u vidu prideva, a značenje će biti
glatka, ravna, strma (planina). $SNG:
»ravan, gladak«; HTC: »deo«; NBD: »gladak«; BDB: »ravan, gladak, blag«%
Alameleh (INav..
19, 26), grad
koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (>alamelekh) &l,M,L'a';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima
strukturu muškog roda. Sačinjena je iz dve reči. Prva reč
dolazi od glagola prokleti, kleti…Nalazi
se u obliku perfekta u trećem licu, muškog roda. Druga reč znači kralj, vladar… Značenje ovog imena,
moglo bi biti mesto koje je kralj prokleo, prokleti grad od strane kralja…$SNG: »kraljev hrast, hrast od kralja«;
HTC: »Bog je kralj«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Alamet (1 Dn.. 7,8),
Veherov sin, grad koje su dobili sinovi Aronovi; heb. (*alamet) tm,l;[;; karakt. Imr. kada je
u pitanju lično ime, i ženskog roda kada je u pitanju toponim. Ime se
sastoji od dve reči. Prva je (*al) predlog
na, nad, o... Druga (met) reč je pridev mrtav, koji je umro ili pak krnji oblik
imenice smrt. Ime će značiti
na smrt, o smrti, o mrtvom. Ime se može
posmatrati i kao imenica, koja je došla od korena kojim se označava pokrivanje, prekrivanje, sakrivanje. U ovom slučaju značenje
imena treba tražiti među navedenim izrazima. $SNG: »pokrivanje, navlačenje, zaklanjanje«; HTC: »skriveni;
omladina; svetski; na smrt«; NBD: nn; BDB: nn%
Alav (Sud..
1, 31), mesto iz kojeg stanovništvo nije izgnano od strane Asira; heb. (>ah#lav) bl;j]a";
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Dolazi od korena, kojim se označavaju: mleko, muža, mast,
namirnice životinjskog porekla... Počinje
konsonantom, koji se pri građenju imenica relativno često koristi,
kao tvorbeni prefiks. Značenje ovog imena, moglo bi biti bogato mesto, grad bogat stokom, grad dobre
hrane, grad bogat hranom životinjskog porekla, mesto bogato mlečnim proizvodima… $SNG: »debljina,masnoća«; HTC: »napravljen od
mleka, od sala, brat srca«; NBD: nn značenje; BDB: »ver. od asirskog
izraza biti prekriven«%
Alemet (1 Dn.. 6,60), grad koji su dobili Aronovi
sinovi; heb. (*alemet) tm,l,[;; karakt.
Ižr. Dolazi od korena kojim se označavaju nestajanje, propadanje, odlaženje, sakrivanje... Ime je dato u
vidu imenice ženskog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje
samog imena, podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: “odeća,
omotač, pokrivač”; HTC: “kožni, skriveni, omladina, svetski, na
smrt”; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Alfej, (Mt. 10,3),1. Matejev otac;
2.Otac Jakova (Alfejeva), jednog od dvanasteorice apostola; gr. () Alfaioj; heb. (h#alfaj) yp'l]j'; karakt. Imr. Ime
je jevrejsko, dato prilagođeno grčkom izgovoru. Ime ver. predstavlja
skraćeni oblik imena Halfejahu sa
značenjem Jahveova zamena, Jahveova
promena, promena Božijeg plana... up. sa odr. Elaf. $SNG: »menjanje,
promene; alphaeus«; HTC: »hiljadu; učen; obrazovan; šef«; NBD:
»istisnuti, zameniti«;%
Alija (INav..
19,25), mesto
koje je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (h#ali) ylIj'};
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima strukturu imenice muškog roda. Dolazi od imenice nakit, ukras,... Značenje imena bi
se moglo tražiti u okviru ovoga, dakle lepo
mesto, mesto ukrasa, ukrašeno
mesto…Značenje se može tražiti i od korena kojim se označava oboljenje, bolovanje, bolest…Ime ovog mesta, treba razlikovati od danas poznatih imena
odnosno naziva, kao što su arap. tur. Alija,
heb. *Alija (useljavanje), kako nema nikakvih etimoloških
veza sa njima. $SNG: »ornament«; HTC: »bolest, početak, dragi
kamen«; NBD: nn; BDB: »ukras; ukras od čistog zlata«%
Alila (4 Moj.. 26, 26), Zavulonov sin;
heb. (jah#le>el) lael]j]y";
karakt. imr..
Sačinjena je od dve reči.
Druga reč
znači Bog, Gospod. Prvu je reč
moguće dvojako tumačiti,
a ono što se pouzdano može reći je da je u pitanju glagol,
koji je dat u vidu imperfekta trećeg lica muškog roda jednine.
Dakle,
ili je u pitanju glagol kojim se označava slatkoća,
zaslađivanje... ili se radi o glagolu kojim se označava nada, nadanje, očekivanje... što je ipak verovatnije.
Ime bi moglo značiti: Bog je nada, Bog će stvoriti nadu, Bog stvara slatku ugodu, Bog stvara sladak osećaj…up.
sa Ahojilo. Dnč.
navodi jevrejsko ime Jahleel kao Ahojilo i kao Alila, ver. da ukaže na
razliku u polu koje u hebrejskom obliku imena nema. $SNG: »onaj koji isčekuje Gospoda«; HTC: »čekanje, preklinjanje,
nada u gospoda«; NBD: nn; BDB: v. Ahojilo%
Almodad (1 Dn.. 1,20),
Jektanov sin; heb. (>almodad) dd;/ml]a' karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva (>al)
predstavlja izmenjeni oblik imenice Bog. Druga
reč (modad) predstavlja pridev
ili imenicu koji dolaze od korena kojim se označava merenje, odmeravanje, kontrola... Ime će značiti Bog je odmerio, Bog je izmerio, Bog je
kontrola, Bog je merenje... $SNG:
»486«; HTC: »mera, postupak Gospoda «; NBD: nn; BDB: »Bog je voljen?«%
Almon (INav.. 21, 18), grad u zemlji Venijaminovog
plemena koji su u nasleđe dobili Aronovi sinovi Leviti; heb. (*almon) @/ml]['; karakt. imenica ženskog
roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Prema strukturi ovog
imena, reklo bi se da dolazi od korena
sakriti, sakrivati se, zaštititi
se... pa će prema tome značenje imena biti dobro zaklonjen grad, dobro
zaklonjeno mesto... Postoji mogućnost
poređenja i sa hebrejskom imenicom mladić, mladi muškarac, što je manje verovatno. $SNG: »skriven«; HTC: »sakriven«; NBD: nn; BDB: nn značenje
»kriti, tajiti, prikrivati, sakrivati«%
Alon (1 Moj.. 46, 14), Zavulonov sin; heb. (>elon) @/lae; karakt. imr..
Znači hrast, predstavlja samo
varijantu (sinonim) više za naziv ove biljke na hebrejskom jeziku. (up. sa
Alon Vakut) $SNG: »hrast«; HTC: »hrast,
jak, snažan«; NBD: »snažan«; BDB: »terebinthxxxxxxxx«%
Alon Vakut (1 Moj.. 35, 8), mesto gde je sahranjena Devora,
Revekina dojilja;
heb. (>alon bakhut) tWkB'
@/La'; karakt. imenica ženskog roda kao toponim.
Prva reč
imena je muškog,
dok je druga ženskog roda. Prva reč
znači hrast, šuma dok se drugom označava plač, plakanje... Prema ovome, značenje imena biće hrast plača, hrast tuge i sl. $SNG:
»hrast tuge i plača«; HTC: »hrast plača, žalosni hrast«; NBD: nn
značenje; BDB: nn značenje%
Alul (INav..
15, 58), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme;
heb. (h#alh#ul) lWjl]j';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima
strukturu muškog roda. Ovo ime znači strah, zebnja, drhtavica... Ime
u našem obliku, treba razlikovati od naziva za Jevrejski kalendarski
mesec, kako nema nikakvih etimoloških veza sa njim. $SNG: »iskrivljen,unakažen«; HTC: »bol,
traženje bola«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Alva (1 Dn.. 1,51),
knez u Edomu; heb. (*aljah) hy;l]['; karakt. Imr.
kao lično ime muškarca, iako ima strukturu ženskog. Ime dolazi
od korena kojim se označava penjanje,
uzdizanje, visina. Značenje
imenice odnosno imena treba tražiti među navedenim rečima. $SNG:
»moralna perverznost, izopačenost, razvratnost«; HTC: »njegovo podizanje, njegovo
visočanstvo«; NBD: nn; BDB: »u pravdi; nepravda, zabluda, pogrešan«%
Am (1 Moj.. 14, 5), mesto koje su naseljavali Zuzeji; heb. (ham) !h;; karakt. Ver. staro ime za Aman (danas
prestonica Jordana).Imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima strukturu muškog roda. Verovatno se može dovesti u vezu sa
korenom kojim se označava odjekivanje, glas, zvuk i sl, te u tom smislu
treba tražiti značenje ovog imena. Može se razmišljati i o
poređenju datog imena sa hebrejskom ličnom zamenicom za treće
lice m. r. množine, što je manje verovatno. $SNG: »vreo,topao«; HTC: »toplo, vrelo, braon«; NBD:» sa njima «; BDB: nn
značenje%
Ama1 (INav..
19, 30), grad
koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (*umah) hM;[u;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Dolazi od predloga naspram, preko
od, protiv... Značenje treba tražiti u tom pravcu, eventualno može
značiti: mesto koje je preko (od
nas, od nekoga ili nečega), grad
koji je naspram (nas, nekoga ili nečega)... Može se dovesti u vezu i sa poznatom imenicom narod, nacija, ili u datom obliku kao nacionalnost, što je manje
verovatno s obzirom da se ovde govori o toponimu a ne o ličnom imenu. $SNG: »asocijacija,udruženje,udruživanje«;
HTC: »smračen, pokriven, njegov narod«; NBD: nn; BDB: »nastavljanje, prirašćivanje;
paralelno sa; nasuprot«%
Amad (INav..
19, 26), grad
koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (*am*ad) d[;m[';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Predstavlja kovanicu dve reči, i to imenice i priloga. Na prvom
mestu je imenica narod, nacija, sledi
prilog do, sve do, do kraja, večno... Prema ovome, značenje imena
može biti: večiti narod, večni narod…$SNG: »ljudi
vremena,ljudi svedoci«; HTC: »ljudi svedoci, molitva«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amada (1 Moj.. 36, 26), Disonov sin; heb. (h#emdan) @D:m]j,; karakt. imr. dolazi
od korena kojim se označava strast, žudnja,
jaka želja, ali i lepota, divota. Ovo ime je dato u obliku glagolskog prideva, u službi
imenice, dakle uz opisivanje karaktera osobe ili bića koje ga nosi. To znači
da bi se ime moglo objasniti kao: onaj
koji je strastven ili čak: onaj
koji je prekrasan…$SNG: »prijatan«;
HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje »želja, žudnja; zadovoljstvo,
uživanje«%
Amal (1 Dn.. 7,35),
Elemov sin; heb. (*amal) lm;[;; karakt. Imr..
Ime dolazi od korena kojim se označavaju posao, rad, obrada... Ime je dato u vidu imenice muškog roda,
mada se može smatrati i glagolom u perfektu, u trećem licu muškog
roda jednine. Značenje treba tražiti među navedenim pojmovima.
Ako je glagol u pitanju, značenje će biti radio je, obrađivao
je... $SNG: »težak rad; i.e. naporno oblačenje; odatle briga«;
HTC: »rad, porođaj, grešnost«; NBD: nn; BDB: »nevolja; trud, napor;
težak rad, umor«%
Amalička
zemlja (1 Moj.. 14, 7), zemlja
koju su naseljavali Amalićani; heb.
v. Amalik; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim. v. Amalik.
Amalik (1 Moj.. ), Elifasov sin, narod koji je prvi
ratovao protiv Izraelaca; heb. (*amalelj) qlem;[}; karakt. imr..
Pretstavlja kovanicu dve imenice. Prva je imenica narod, nacija, dok naredna znači muka, problem, poremećaj,
nedostatak, invaliditet... Značenje ovog imena će biti zli narod, narod problema, poremećen narod... $SNG: nn tumačenje; HTC: “ljudi koji ližu, batinaju ili poražavaju“;
NBD:» zemlja Amalika «; BDB: »stari narod«%
Amam (INav.. 15, 26), grad koji je u nasleđe dobilo Judino
pleme; heb. (>amam) !m;a}; karakt. imenica ženskog
roda, kako je u pitanju toponim, iako ima strukturu muškog roda. Poreklo
nejasno, iako bi se izraz mogao razumeti kao: sa njima, uz njih. Međutim, imajući u vidu
vokalizaciju pod guturalom alef, koji je na početku reči, ova se tvrdnja
dovodi u pitanje. $SNG: “mesto okupljanja
“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aman (Jest. 3,1), Amedatinov sin; heb. (haman) @m;h;; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó veličina, veličanstvenost, divota, krasota... Ime jedato
u vidu prideva u muškom rodu jednine, čije će značenje, kao
i značenje samog imena, biti veličanstven,
krasan, divan... $SNG: »veličanstven«; HTC: »buka, žamor«; NBD:
nn značenje; BDB: »možda elamskog proroka Humana«%
Amarfal (1 Moj.. 14, 1), Senarski car; heb. (>amrafel) lp,r:m]a'; karakt. Ver. Hamurabi
vavilonski kralj.Imr.. Ime je sačinjeno iz dve reči. Prva je glagol,
dat u vidu perfekta trećeg lica, u ženskom rodu, sa značenjem reći, kazati, govoriti. Druga reč je imennnica muškog roda,
sa značenjem čudo. Ime će
značiti: rekla je “čudo”, rekla je da je čudo... Značenje treba uzeti kao
pretpostavku. $SNG: nn tumačenje; HTC: “onaj koji priča o tajnama“; NBD: nn
značenje; BDB: nn značenje%
Amarij (1 Dn.. 6,7),
Merajov sin; heb. (>amarjah)
hy;r]m'a}
; karakt.
Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva (>amar) predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu jednine
muškog roda, sa značenjem reći, kazati. Druga reč imena predstavlja
krnji oblik imena Božjeg. Ime će značiti Jahve je rekao, reče
Jahve... $SNG: »Jahve je rekao (i.e. obećao)«; HTC: »Gospod je rekao,
integritet Gospodnji«; NBD: nn; BDB: »Jahve je obećao«%
Amasaj (1 Dn.. 6,25),
Elkaninov sin; heb. (*amasaj) yc'm;[} ; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju teret, napor, breme, nošenje... Ime je
dato u vidu prideva u muškom rodu, i značiće onaj koji nosi
teret, onaj koji je pod teretom, bremenit... $SNG: »bremenoliki, pod
teretom«; HTC: »jak, snažan, silan«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amasija (2 Car. 12,21),
sin cara Joasa; heb. (>amacjah) hy;x]m'a} ;karakt. Imr.
iako ima konstrukciju ženskog. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč
(>amac) predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu muškog
roda jednine, sa značenjem pritiskati, napinjati, siliti.... Druga reč imena predstavlja skraćeni
oblik Božjeg imena. Ime će značiti Jahve je pritiskao, Jahve
je napregnuo. Prva reč imena se može smatrati i imenicom snaga,
sila, pritisak te bi značenje imena u tom slučaju bilo sila
Jahvea, moć Jahvea... $SNG:
»snaga, sila Jahvea«; HTC: »snaga, sila Gospoda«; NBD: »Jahve je moćan«;
BDB: »Jahve je moćan«%
Amat (INav..
19, 35), grad
koji je u nasleđe dobilo Neftalimovo pleme; heb. (h#amat) tM'j';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Etimologija se vezuje za imenicu kojom se označava toplota, vrelina, Sunce... Značenje
imena treba tražiti u tom pravcu. Manje je verovatno da je značenje
ovog toponima, iako se nameće vreća za tečnost, mešina... jer
to nema smisla, kada se govori o geografskim imenima. $SNG: “ozidan,oivičen“; HTC: “bes, vrelina, zid“; NBD: nn; BDB: »toplo proleće«%
Amatej (1 Moj..
10,18), Hananov sin; heb. (h#amati) ytim;j};
karakt. imr. data u obliku opisnog prideva. Dolazi od korena kojim se
označava zagrevanje,
vatra, toplota, sunce i sl. Značenje će biti onaj koji je vreo, onaj koji je topao, žarki, vreli... $SNG: “ozidan“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amateji (1 Dn.. 1,16),
jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (h#amati) ytim;j} ; karakt. Imr.. Ime je
dato u vidu prideva, dolazi od korena kojim se označavaju
vrelina, toplota, zid, ograda, tvrđava...
Ime će značiti ograđen,
utvrđen, koji je od vreline, koji je od toplote... $SNG:
»zidano, ograđeno«; HTC: »bes, vrelina, zid, ograda«; NBD: nn; BDB: v.
Amatej%
Amatij (2 Car. 14,25),
Jonin otac i prorok iz Gatefera; heb. (>amittaj) yT'mia} ; karakt. Imr. data u vidu prideva. Dolazi od
korena kojim se označavaju istina, istinoljublje, tačnost... Ime će značiti
istinit, tačan, istinoljubiv.
$SNG: »istinoljubiv, istinit«; HTC: »istina; strah, bojazan«; NBD:
nn; BDB: »tačan, istinit, veran«%
Amedat (Jest. 3,1), Amanov otac; heb. (hammedata>) at;d;M]h';
karakt. Imr. određena članom
ha, stoga kod Dnč. ime počinje vokalom a. Ime je aramejskog oblika, sa verovatnim značenjem dubler, dvojnik, duplikat... $SNG:
»dupli«; HTC: »onaj što krši zakon«; NBD: nn; BDB: »koji je dat
mesecu«%
Ameleh (Jer. 38,6), Malhijev otac; heb. (hammelekh) &l,M,h'; karakt. Imr.. Ime je dato
u vidu imenice muškog roda u jednini, koja je određena članom ha,
stoga kod Dnč. ime počinje vokalom a, sa značenjem kralj, vladar, car što će biti
i značenje samog imena. $SNG: »kralj«; HTC: »kralj«; NBD: nn; BDB: »kralj«%
Amelsar (Dan. 1,11), glavni nad Danilom,
Ananom, Misailom i Azarijom; heb. (hammelcar) rx'l]M,h'; karakt. Imr.. Ime je
aramejsko, dato u vidu imenice muškog roda u jednini, sa verovatnim značenjem
uslužnik, poslužitelj, sluga,
uslužitelj... $SNG: »poslužitelj«; HTC: »obrezivanje uzanog
mesta, obrezivanje okova« (prim. aut. iako je ime vavil. Hičkok ga smatra
jevrejskim); NBD: »nadzornik«; BDB: »branitelj, čuvar«%
Amijud1 (4 Moj.. 34, 28), otac Fadaila,
starešine Neftalimovog plemena koji je zajedno sa sveštenikom Eleazarom i Isusom Navinom delio obećanu zemlju;
heb. (*ammihud) dWhyMi[';
karakt. imr..
Sačinjena je od dve reči.
Prva reč
je imenica narod, nacija,
data sa zameničkim sufiksom za pripadnost prvom licu,
dakle moj narod.
Druga reč
pretstavlja imenicu lepota, krasota, divota.
Prema ovome,
značenje imena će biti: moj predivni narod, divota je narod moj i sl. $SNG: v. Amijud2; HTC: v. Amijud2 ; NBD: nn; BDB: »moj rođak je veličanstven«%
Amilo (4 Moj.. 13, 13), poglavar plemena Danova; heb. (*ami>el) laeyMi['; karakt. imr.. Nastala je od dve reči.
Prva je imenica narod data sa imeničkim
sufiksom za pripadnost prvom licu, dakle: moj
narod. Druga je, inače veoma česta u imenima, imenica Bog. Tako će ovo ime značiti Moj Božji narod, moj narod je od Boga... Dnč.
navodi jevrejsko ime Amiel kao Amilo i kao Amil. $SNG: “narod Božiji “; HTC: “Božiji narod“; NBD: nn; BDB: v.
Amil%
Aminadav (2 Moj..
6, 23), otac Jelisavete, Aronove žene; heb.
(*aminadav) bd:n:yMi[";
karakt. imr. sačinjena od dve reči. Prva je imenica narod data sa imeničkim sufiksom za pripadnost prvom licu,
dakle:
moj narod. Druga dolazi od glagola u trećem
licu muškog roda, perfekta. Ovim glagolom se označava dobrotvorno davanje, pomaganje, davanje priloga... Tako će ovo ime
eventualno značiti moj narod
dobrotvor, narod je moj dobrotvor... $SNG:
“liberalan narod “; HTC: “moj narod je slobodan“; NBD: nn; BDB: ”moj rođak
je plemenit, prekrasan“
Amisadaj (4 Moj...
1, 12), otac Ahijezera, poglavara plemena Danovog; heb. (*ammišaddaj) yD:v'yMi['; karakt. imr. sačinjena
iz dve reči. Prva je imenica narod data sa zameničkim sufiksom
za pripadnost prvom licu, dakle moj moj
narod. Druga je zapravo jedan od božjih atributa šadaj. Sam izraz šadaj dolazi od korena kojim se označava
duh, sveti duh, natprirodna sila... Međutim,
kada je reč o teologiji, ovim se izrazom označava ipak Bog. Tako će ime značiti moj božji narod, moj narod je od Boga... $SNG: “Božiji narod “; HTC: “narod svemoćnog, Svemoćni
je samnom“; NBD: nn; BDB: »moj rođak je Šadaj«%
Amizavad (1 Dn.. 27,6),
Venajov sin; heb. (*ammizavad)
db;z;yMi['; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva (ammi) predstavlja imenicu narod,
nacija koja je data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj
narod, moja nacija. Druga reč imena (zavad) predstavlja glagol
u trećem licu perfekta muškog roda jednine, koji dolazi od korena
kojim se označavaju davanje,
miraz... a kojim se označavaju davanje miraza, poklanjanje... Ime
će značiti moj narod je dao miraz. $SNG: »ljudi miraza«; HTC:
»miraz naroda«; NBD: nn; BDB: »moj rođak je bio poklonjen«%
Amok (Nem. 12,7), sveštenik; heb. (*amolj) q/m[;; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó dubina, dubioznost... Ime je dato u vidu prideva u muškom rodu
jednine, čije će značenje, kao i značenje samog imena biti dubok, dubiozan... $SNG: »dubok«; HTC:
»dolina; dubina«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amoleketa (1 Dn.. 7,18),
Manasijina sestra; heb. (hammolekhet) tk,l,Moh'; karakt.
Imenica ženskog roda. Dolazi od korena kojim se označavaju kraljevanje, carovanje...
Značenje će biti carstvo, carica, kraljica. $SNG: »kraljica«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amon1 (INav..
19, 28), grad
koji je u nasleđe dobilo Asirovo pleme; heb. (h#ammon) @/Mj';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog
roda. Dolazi od korena kojim se označava kip za poštovanje boga Sunca, pa će značenje
imena biti upravo tako. Međutim, prema strukturi imena na hebrejskom
jeziku, značenje bi moglo biti i potomak
Hama (Nojevog sina), koji je od Hama, onaj čiji je otac Ham… $SNG: »topao, vreo«, povodeći se za tercijernim značenjem
korena od kojeg dato ime eventualno vodi poreklo. (prim. aut. );
HTC: »vrelina, sunce«; NBD: nn; BDB: »toplo, vrelo proleće«%
Amon2 (2 Car. 21,18),
sin Manasijev koji je postao car posle očeve smrti; heb. (>amon) @/ma;; karakt. Imr.. Dolazi
od korena kojim se označavaju vežbanje, učenje... Ime je
dato u vidu pridevske imenice ili se čak može smatrati i imenicom.
Značiće koji vežba,
koji uči, uvežban, vešt... $SNG:
»u smislu vežbanja, vešt, vičan«; HTC: »odan, iskren«; NBD:
»skrivenost«; BDB: »gospodar, učitelj; radnik«%
Amonac, Amonci
(1 Moj.. 19, 38), potomci Ven Amije; heb.
(*amon) @/M['; karakt.
Ver. od asirskog Bit Ammanu.Imr.. Prema strukturi imena, reklo bi se da je njegovo
značenje koji dolazi od naroda, koji
je od naroda, narodski, iz naroda... Etimološki, ime treba razlikovati
od imena grada Amon, kako u tom smislu nema među njima nikakvih bliskosti.
$SNG: “sin mog naroda“; HTC: “sin mog naroda“; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Amonska zemlja (5 Moj..
2, 19), zemlja koju su naseljavali Amonci, Gospod ju je dao u nasleđe
Lotovim potomcima; heb. v. Amonac; karakt.
v. Amonac
Amorej (1 Moj..
10, 16), Hananov sin; heb. (>emori) yrImoa,;
karakt. imr. dolazi od korena reći, kazati, pričati, misliti, razmišljati...
Gramatički je navedena kao
opisni pridev. Značenje će biti onaj koji govori, onaj koji razmišlja, govornički, mislilački... $SNG: “javnost,istaknutost,poznatost“; HTC: “gorak, ogorčen, buntovnik, ustanik, onaj koji brlja“; NBD: nn; BDB: »planinski stanovnik«%
Amoreji (Sud.. 1,34), narod koji je živeo na gori
Eres i borio se protiv Danovih sinova; heb. (ha>emori) yrIoma>h;; karakt. imr.
gramatički navedena u vidu opisnog prideva, koji se često i koristi
za označavanje naroda ili stanovnika određenog područja odnosno
mesta. Obično se navodi uz određeni član ha-, kako je i
ovde imenica navedena. Dolazi od korena, kojim se označavaju: govor,
pričanje, kazivanje,
brbljanje, slavljenje, mišljenje,
razmišljanje i sl. Verovatno da značenje
imena treba tražiti među navedenim izrazima. Značenje će
dakle biti: onaj koji brblja,
koji govori, koji kazuje i sl. $SNG: v. Amorej; HTC: v. Amorej; NBD: nn značenje;
BDB: v. Amorej%
Amorejska zemlja (Sud.. 10,8), zemlja na drugoj strani reke
Amos
(2 Car. 19,2), otac Isaijov; heb. (>amoc) $/ma; ;
karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju pritiskanje, stiskanje, sila,
snaga,
moć. Ime je dato u vidu pridevske
imenice ili se čak može smatrati i imenicom. Značiće koji
pritiska, koji stiska, koji je silan, snažan, jak... $SNG: »jako, snažno, silno«; HTC:
»jako, snažno, silno, robusno«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amot Dor (INav..
21, 32), grad u zemlji Neftalimovog plemena koji su u nasleđe dobili sinovi Girsonovi Leviti;
heb. (h#ammot d>or) raoD tMoj'; karakt.
imenica ženskog roda, kao toponim. Prva reč znači Sunce, toplota a data je u množini,
i to sa arhaičnim oblikom nastavka za množinu. Druga reč se
jedino može razumeti kao aramizam ili eventualno kao upliv nekog drugog
severozapadnog semitskog jezika (član “d” pred imenicom svetlo). Tako će značenje
imena ovog grada biti jako svetlo, sunčeva svetlost i sl. $SNG: ”topli izvori Dora“; HTC: nn; NBD: nn;
BDB: »toplo proleće«%
Amram (2 Moj..
6, 18), Katov sin; heb. (*amram) !r:m][';
karakt. imr. sačinjena od dve reči. Prva je imenica, znači
narod, druga može biti pridev,
ali i imenica, sa značenjem visok,
visinski, elitni, Bog... Značenje imena će biti božji narod, narod
visine, elitni narod... Postoje indicije, da je prva reč imena zapravo
predlog sa, uz te da ime znači sa Bogom, uz Boga, što je prema
strukturi imena manje verovatno. $SNG:
“uzvišeni narod“; HTC: “uzvišen narod, njihovi snopovi, pregršt
kukuruza“; NBD: »uzvišeni narod«; BDB: »živeti, stanovati, živeti
dugo?«%
Amsija (1 Dn.. 6,46),
Helkijov sin; heb. (>amci) yxim]a'; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju pritiskanje, stiskanje, sila, snaga, moć.
Ime je dato u vidu prideva i značiće snažan, silan, moćan, koji
pritiska... $SNG: »jak, snažan, silan«; HTC: »jak, snažan,
silan, moćan«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amuilo (1 Dn.. 4,26),
Misminov sin; heb. (h#ammu>el) laeWMj'; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva je (hamu) pridev kojem je dodat
skraćeni oblik lične zamenice on sa značenjem prideva on
je topao, on je vruć.
Druga reč imena (el) predstavlja imenicu Bog. Ime će
značiti Bog je topao, On je topao Bog... $SNG: »Božiji anđeo«;
HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Amul (1 Dn.. 2,5),
Faresov sin; heb. (h#amul) lWmj;; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju beda, siromaštvo, nemanje, ništa,
ništavilo... ili pak sažaljenje, žaljenje,
opraštanje... Ime je dato u vidu prideva, i značiće
bedan, siromašan,
jadan ili na koga se neko sažalio, koji je žaljen... $SNG:
»bedan, ništavan, na koga se sažalio«; HTC: »Božiji, milostan«;
NBD: nn; BDB: »suvonjav, mršav«%
Amutala (2 Car. 23,31),
mati Joahazova i kci Jeremijina iz Livne; heb. (h#amutal) lf'Wmj}; karakt. Imenica ženskog roda. Ime
se sastoji od dve reči. Prva je (hamu) pridev kojem je dodat skraćeni
oblik lične zamenice on sa značenjem prideva on je topao,
on je vruć. Druga reč
imena predstavlja imenicu u muškom rodu sa značenjem rosa. Ime
će značiti topla rosa, rosa je topla... $SNG:»po zakonu rose«;
HTC: »senka njegove toplote, vrućine«; NBD: nn; BDB: »moj svekar je rosa«%
Ana (1. Sam. 1,2), Elkaninova žena, Samuilova majka; heb.
(hanna) hN:j'; karakt. imenica ženskog
roda, dolazi od korena kojim se označavaju: lepota, divota, ugodnost,
prijatnost ali i nastanjivanje,
zauzimanje određenog položaja, hvatanje i
sl. Kako se radi o ličnom imenu to će značenje
verovatno biti: lepa, divna, ugodna... $SNG: “dobra, naklonjena, koja pomaže“; HTC:
“milostan, onaj što daje“; NBD: »slava«; BDB: »logor, opadati, propadanje,
odbaciti, saviti na dole«%
Anaharat (INav..
19,19), grad koji je u nasleđe dobilo Isaharovo
pleme; heb. (>anah#arat) tr:j}n:a};
karakt. imenica ženskog roda. Dolazi od korena zaklati, klati, tako da se prema strukturi imena pretpostavlja značenje:
mesto klanja, grad ubijanja, klanica... $SNG: “klanac,uzani prolaz“; HTC: “suvoća; gorući, vatrn, jarost“; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Anaja (Nem. 8,4), heb.
(*anajah) hy:n:[} karakt. Imr..
Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó odgovor, odgovaranje, obraćanje pažnje... Isto tako prva reč
imena može predstavljati izmenjeni oblik imenice muškog roda u jednini,
sa značenjem siromaštvo,
beda. Druga reč
imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena.
Ime će značiti Jahve je odgovorio, Jahve je obratio pažnju,
siromaštvo radi Jahvea, pren. Siromaštvo zbog vere u Jahvea... $SNG:
»Jahve je odgovorio«;
HTC:
nn;
NBD:
nn;
BDB:
nn značenje%
Anak (INav.. 21,11), sin Arve; heb. (*anok)
q/n[}; karakt. imr..
Dolazi od korena kojim se označava moć, jačina, sila, veličina... Značenje
imena treba tražiti u ovim rečima. $SNG: “ogrlica“; HTC: “okovratnik, kragna, ukras“; NBD: nn značenje;
BDB: »okovratnik?, ogrlica?«%
Anameilo (Jer. 32,7), Salumov sin; heb. (h#anam>el) laem]n'j}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, sa značenjem
dobrovoljno činiti, besplatno
raditi, ne plaćati... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog
roda u jednini, sa značenjem Bog. Ime
će značiti dobrovoljno je
verovao u Boga, besplatno je radio za Boga... $SNG: »Bog je milostiv,
prijatan, ljubazan«; HTC: »milost od Boga; dar Božiji«; NBD: nn; BDB: nn
značenje%
Anameji (1 Dn.. 1,11),
potomci Misraima; heb. (*anamim) !ymin;[}; karakt. Imr.
data u množini. Značenje je nepoznato, osim ako se pretpostavi da se
ime sastoji od dve reči. Prva je u tom slučaju (*ana) krnji
oblik korena kojim se označava odgovor, odgovaranje, obraćanje pažnje...
Drugi deo reči bio bi izmenjeni oblik imenice voda. Ime bi u tom
slučaju značilo odgovor vode, voda je odgovorila... $SNG: nn
značenje; HTC: »fontana, česma; odgovor; bol, patnja, jad, mučenje,
nevolja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Anamel (2 Car. 17,31),
bog naroda Sefarimskog; heb. (*anammelekh) &l,M,n'[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je (*ana) krnji oblik korena kojim se označava odgovor,
odgovaranje, obraćanje
pažnje... Isto tako prva reč imena može
predstavljati izmenjeni oblik imenice siromaštvo, beda. Druga reč imena (melekh)
predstavlja imenicu kralj,
car, koja dolazi od korena kojim se označavaju kraljevanje, carovanje...
Ime će značiti odgovor kralja, kralj je odgovorio, beda kralja, siromaštvo
kralja... Ver. od Asir. Anu-malik. $SNG: nn značenje;
HTC: »odgovor, siromaštvo kralja«; NBD: »duplikat«; BDB: nn značenje%
Anani (1 Car.. 16,1),
otac Jujina; heb. (h#anani)
ynin;j}; karakt. Imr..
Ime je dato u vidu prideva, dolazi od korena kojim se označavaju milost,
omiljenost, sažaljenje...
Značenje imena će biti mio, omiljen, milostiv, na kojeg se neko sažalio... $SNG:
»ljubazan, naklonjen, milostiv«; HTC: »moja ljubaznost, naklonost, milost, svetlost«;
NBD: nn; BDB: »ljubazan, milostiv, blagonaklon«%
Ananija (1 Dn.. 3,19), sin
Zorovavelja; heb. (h#ananjah) hy;n]n'j}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva je (h#anan) glagol u perfektu u
trećem licu jednine muškog roda, ili se čak može smatrati i
imenicom. Dolazi od korena kojim se označavaju milost, omiljenost, sažaljenje...
Druga reč imena (jah) predstavlja skraćeni oblik Božjeg
imena. Ime Ananija će značiti milost Božja, milost od Boga, Bog se smilovao, Bog se sažalio...
$SNG: »Jahve je omiljen, najomiljeniji«; HTC: »milost, Božiji poklon«;
NBD: »Jahve je bio omiljen«; BDB: »Jahve je bio milostiv, blagonaklonjen«%
Anat (Sud.. 3,31), Samegarov otac, živeo u vreme Aoda;
heb. (*anat) tn:[}; karakt.
Možda od Asir. božanstva Anatu. Imr. iako ima strukturu ženskog.
Dolazi od korena kojim se označava pevanje, muziciranje... Tako će ime značiti onaj koji peva, pevač...
Značenje imena se može
dovesti u vezu i sa korenom odgovoriti,
uzvratiti i sl, ali je to manje verovatno, s obzirom da se radi o ličnom
imenu. $SNG: “odgovor“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Anaton (INav.. 19,14), granica zemlje koju je u nasleđe
dobilo Zavulonovo pleme; heb. (h#anaton) @/tN:j'; karakt.
imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Sačinjena
je iz dve reči, u vidu složenice. Prva je reč imenica, sa značenjem
lepota, krasota, divota. Druga reč
pretstavlja glagol dati, darivati...
Prema strukturi imena, znečenje bi moglo biti koji je dao lepotu, koji je dat kao lepota... $SNG: “omiljen,voljen“; HTC: “dar milosti“;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Anatot (INav.. 21,18), grad u zemlji Venijaminovog
plemena koji su u nasleđe dobili sinovi Aronovi Leviti; heb. (*Anatot) t/tn:[}; karakt. Možda od
imena boginje Anat. Imenica ženskog roda u množini. v. Anat
Anav (INav.. 11,21), grad koji su naseljavali Enakimi; heb. (*anav) bn:[}; karakt. imenica
ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog roda. Značenje:
grozd. $SNG: “voće,plod“; HTC: “zrno grožĐa, čvor, kvrga“;
NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Anijam (1 Dn.. 7,19),
Semidinov sin; heb. (>ani*am) ![;ynia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (>ani) predstavlja ličnu
zamenicu ja ili se pak može smatrati imenicom sa sledećim značenjima
tuga, plač, jadikovanje,
pristanište, luka... Druga reč imena (am)
predstavlja imenicu u muškom rodu sa značenjem narod, nacija.
Ime će značiti tuga naroda, jad naroda, narodna luka, narodno
pristanište, utočište
naroda... $SNG: »narod koji raste«; HTC: »narod; jak, snažan
ili tužan narod«; NBD: nn; BDB: »jadikovanje, plakanje, oplakivanje
naroda«%
Anilo (4 Moj..
34,23), starešina plemena Manasijinog koji je zajedno sa sveštenikom
Eleazarom i Isusom Navinom delio obećanu zemlju; heb. (h#anni>el) laeyNIj'; karakt.
imr. sačinjena iz dve reči. Prva je glagol, dat sa sufiksom za prvo
lice. Koristi se za označavanje lepote,
pravednosti, osećajnosti...
a značiće pravedan je prema
meni, osećajan je prema meni,
smilovao se na mene... Druga reč je jedan od čestih izraza za
Boga. Značenje imena je Smilovao se
na mene Bog, Bog je prema meni pravedan... $SNG:
“Božiji dar,Božija milost“; HTC: “milost Božja“; NBD: nn; BDB:
»naklonost, dobrota, milost Božija«%
Anim (INav..
15, 50), grad
koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*anim) !ynI[;;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog
roda. Dolazi od korena biti siromašan, biti ponizan, biti veran, naklonjen... Prema strukturi, pretstavlja
glagol u participu množine. Značenje će biti ponizni, siromašni, jadni... $SNG: “izvori“; HTC: “odgovori, pevanja, mučenja”; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Anir
(1 Dn.. 6,70), grad koje su dobili sinovi Katovi od Jefremovog plemena;
heb. (*aner) rne[;; karakt.
Imenica ženskog roda kao toponim,
iako ima konstrukciju muškog.
U datom obliku,
ime nema značenje.
Ako se pretpostavi da je u imenu došlo do metateze glasova nun i ajin,
što je verovatno ako je poznato da sva imena imaju određeno značenje,
onda bi se radilo o imenici dečak, dečak pred pubertet,
što bi bilo i značenje imena$SNG:
»dečak,
između ranog detinjstva i puberteta«;
HTC:
nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Anoh (1 Dn.. 5,3), Ruvimov sin; heb. (h#anokh) &/nj}; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se
označavaju vaspitanje,
podučavanje, posvećenost u učenju,
revnost... Ime je dato u vidu prideva, mada se može smatrati i
imenicom. Značenje će biti koji je posvećen, koji je predan učenju,
vaspitan, podučen, učenik, početnik...
$SNG: »upućenik, početnik, novajlija«; HTC: »posvećeni«; NBD: nn; BDB: nn
značenje%
Anuv (1 Dn.. 4,8), Kosov sin; heb. (*anuv) bWn[;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se
označavaju grožđe,
vinograd... Ime je dato u vidu prideva, te će značiti grožđan, grožđevit,
koji je kao grožđe... $SNG: »rođen
kao voće«;
HTC: »grozd, čvor, kvrga«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aod (1 Moj.. 46, 10), Simeunov sin, sin Gire; heb. (>ohad) dh'ao; karakt. imr.. Dolazi
od korena voleti, simpatisati, imati lepa
osećanja prema nekome ili nečemu.
Značenje imena će biti koji
voli, koji ima osećanja ljubavi...
$SNG: “ujedinjen,sjedinjen“; HTC:
“ hvaljenje, ispovedanje; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Apaim (1 Dn.. 2,30), Nadanov sin; heb. (>apajim) !yiP;a'; karakt. Imr. data u dualu. U pitanju je
imenica (>af) sa značenjem nos, nozdrava. Kako je ime
dato u dualu, značiće dva nosa, dve nozdrve. $SNG: »nozdrve«;
HTC: »lice, nozdrve«; NBD: nn; BDB: nn
značenje%
Ar (4 Moj.. 21, 15), mesto dokle dotiču Arnonski potoci;
heb. (*ar) r[;; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima strukturu muškog roda.
Značenje:
dušmanin, neprijatelj. $SNG: “grad“; HTC: “buđenje, otkriće“; NBD: nn značenje; BDB: »glavni grad?«%
Ara1
(1 Dn.. 5,26), jedno od mesta koje su Izraelci naselili; heb. (hara>) ar;h;;
karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog.
Dolazi od korena kojim se označavaju brdovitost, planina, uzvišenje... Ime je
dato u modifikovanom obliku imenice planina, brdo, te će i njegovo
značenje biti planina, brdo... $SNG: »brdovitost«; HTC: »brdo,
gledati unapred«; NBD: »grad Meda, brdovita zemlja«; BDB: nn značenje%
Ara2 (1 Dn.. 7,38), Jeterov sin; heb. Jeterov sin; (>ara>) ar;a}; karakt. Imr. u datom obliku značenje i poreklo
nejasni. Može se pretpostaviti da dolazi od korena kojim se označavaju
gledanje, viđenje... te će u vidu imenice značiti upravo
navedene radnje. Isto tako, ime se može smatrati imenicom lav, što
bi i bilo njeno značenje. $SNG: »lav«; HTC: »proklinjanje, viđenje«; NBD: nn; BDB:
»lav?«%
Arad (1 Moj.. 46, 21), Venijaminov sin;
heb. (>ard) D]r]a;;
karakt. imr..
Isto
ime nosio i Velin sin, kod Dnč. naveden kao, Ader. (Ovde Dnč. pravi
grešku, verovatno poveden greškama u prethodnim prevodima.) Za značenje
v. Ader.
Aradej (1 Moj..
10, 18), Hananov sin; heb. (>arnjadi) ydIw:r]a';
karakt. imr.. Poreklo i značenje imena, može se jedino vezati
za retko korišćeni oblik glagola silaziti,
spustiti se, padati, biti dole, biti u niziji... (Kada je koren ovog
glagola u ajin-vav obliku) Prema strukturi, ime Aradej, je dato u obliku prideva. Prema nastanku je dosta mlađe
u odnosu na oblik pomenutog glagola, s obzirom da sadrži retki imenički
prefiks alef. Tako će značenje
imena biti nizijski, koji je dole, koji
se spušta, dolinski... Možda
od Asir. Arudai
koji je spomenut među Hananejima. $SNG: “ tumaranje, lutanje“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arah (1 Dn.. 7,39), Ulinov sin; heb. (>arah#) jr'a;; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju gostovanje, odlazak u goste, putovanje... Ime je dato u
vidu imenice, mada se, što je manje verovatno, može smatrati glagolom
u perfektu, u trećem licu muškog roda jednine. Kao imenica, ime će
značiti gost, putnik, dok će kao glagol značiti putovao
je, gostovao je, išao je u
goste... $SNG: »ići na putovanje «; HTC: »put, putnik«; NBD:
nn; BDB: »putnik?«%
Aralot (INav..
5, 3), brdo gde su se Izraelci obrezali pre ulaska u obećanu zemlju;
heb. (*aralot) t/lr:[};
karakt. imenica ženskog roda u množini.
Dolazi od glagola prekriti, pokriti, navući...
Imenica označava ljusku, nezreli plod voća...
Značenje imena biće kožice,
ljuske, navlake... $SNG:
nn; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn%
Aram (1 Moj..
10, 22), Simov sin; heb. (>aram) !r:a}; karakt.
imr.. Značenje neistraženo. Eventualno se može posmatrati kao
imenica izvedena od korena kojim se
označava veličina, moć, sila, visina i sl, sa prefiksom alef, koji služi za izvođenje imenica. U tom bi slučaju
ime bilo imenica sa pridevskim karakterom, a moglo bi značiti snažan, moćan, krupan,
veliki... Ova pretpostavka nije potvrđena. $SNG: “uzvišje,citadela “; HTC: “visost, veličina, onaj koji vara, kletva“; NBD: nn značenje; BDB: »podignut?,
uzdignut?, uzvišen?«%
Aran (1 Moj.. 11, 26), Tarin sin; heb. (haran) @r:h;; karakt. imr..
Dolazi od korena biti tužan, plakati, suziti... Prema strukturi
je u obliku glagola, koji je u perfektu, u trećem licu muškog roda.
Značenje će biti tužan, koji plače, koji se žali, plakao
je, bio je tužan... $SNG: “piskav,vriskav “; HTC: “planinska zemlja,
“; NBD: »raskršća«; BDB: »gorštak, planinar, «%
Ararat (1 Moj.. 8, 4), 1. planina na koju se iskrcao
Noje; 2. zemlja gde su Adramelah i Sarasar pobegli posle ubistva; 3. oblast u
istočnoj Jermeniji heb. (>ararat&) fr;r;a}; karakt.
Imenica ženskog roda na
hebrejskom jeziku, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime nije
jevrejskog porekla. Značenje nepoznato. Možda od Asir. imena Urartu. $SNG: nn značenje; HTC: »kletva
drhtanja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aras (2 Car. 22,14), otac Tekuje; heb. (h#arh#ass) sj'r]j'; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se
označavaju svetlucanje,
blještanje, vrcanje svetlosti...
Ime je dato u vidu imenice muškog roda, te značenje kako imenice tako
i imena tražiti među navedenim pojmovima. $SNG: »ver. svetleti,
sijati«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »siromašan, u nevolji, nevoljan; bez,
nemajući«%
Arav (INav..
15, 52), grad koji je u nasleđe dobilo Judino pleme;
heb. (>arav) br:a};
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako prema strukturi muškog
roda. Dolazi od korena vrebati, sačekivati, motriti... Samo je ime dato u
obliku imenice, te će značenje biti osoba koja vreba, koja motri, čuvar... $SNG: “zaseda“; HTC: “množenje, rast useva, prozor, skakavac, bagrem“; NBD: nn; BDB: »lenjo iščekivanje«%
Arava (INav.. 18, 18), granica
zemlje koje je u nasleđe dobilo Venijaminovo pleme. Danas oblast u južnom
delu Izraela; heb. (*arava) hb:r:[};
karakt. imenica ženskog roda. Prema strukturi, može
poticati od više korena i imati više različitih značenja: 1. Smračiti se, biti taman, biti crn, spusti ti se, potonuti 2. Garantovati,
biti od poverenja 3. Biti prijatan,
biti fin, drag, umiljat 4. Trgovati,
prodavati. Imajući navedene mogućnosti u vidu, teško je
utvrditi pravo značenje ovog imena. $SNG:
“pustinja,neplodnost“; HTC: nn; NBD: »propala zemlja«; BDB: »stepa, pustinja«%
Ardon (1 Dn.. 2,18), Halevov sin; heb. (>arddon) @/Dr]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (ard)
modifikovani oblik imenice zemlja.
Druga reč imena (don) predstavlja opet završni deo imenice gospodin.
Ime bi moglo značiti gospodin koji ide zemljom, čovek koji luta zemljom... $SNG:
»lutati, begunac«; HTC: »preSud.a, presuda prokletstva«; NBD: nn
značenje;
BDB: nn značenje%
Aref (1 Dn.. 2,51), otac Vet-Gaderov; heb. (h#aref)
#rej;; karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju
hladnoća, hladan
vremenski period, zima, srxba, ljutnja... Ime
je dato u vidu imenice odnosno prideva. Kada se posmatra kao imenica, značenje
treba tražiti među navedenim rečima. Ukoliko se ime posmatra kao
pridev, značenje će biti hladan, zimski, srdit, ljutit... $SNG: »pun prekora«;
HTC: »zima, prekor«; NBD: nn; BDB: »plod, voće; prekor, sramota, poniženje«%
Arfad (2 Car.
18,34), mesto i narod u drevnoj Palestini; heb. (>arpad) dP;r]a';
karakt. Imenica muškog odnosno ženskog (kada je toponim) roda.
Ime se sastoji od dve reči. Prva je (>ar) modifikovani oblik
imenice svetlost, svetlo, koža... Druga reč imena dolazi od
korena kojim se označavaju spas, izbavljenje, oslobođenje... i
data je u vidu imenice, odnosno u vidu perfekta glagola izvedenog od navedenog
korena, i to u trećem licu jednine u muškom rodu. Ime će značiti
svetlo spasenja, svetlo oslobođenja... Malo je verovatno da imenica
koža ima učešća u značenju ovog imena. $SNG:
»opružiti, raširiti«; HTC: »svetlo iskupljenja«; NBD: nn značenje;
BDB: nn značenje%
Argov
(2 Car. 15,25), prijatelj Fekaja koji mu je pomogao u zaveri protiv cara; heb.
(>arggov)
bGor]a';; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je (>ar) modifikovani oblik imenice svetlost, svetlo, koža... ili pak skraćeni
oblik imenice zemlja što
je u ovom slučaju verovatnije. Druga reč imena predstavlja optet
modifikovani oblik imenice jamica (ispunjena vodom). Ime će značiti zemljana jamica, jamica u zemlji... $SNG:
»kameni«; HTC: »busen ili plodna zemlja«; NBD: nn značenje;
BDB: »gomila oblaka, oblačna oblast, predeo«%
Arhad (1 Moj..
10, 10), grad koji je bio početak Nevrodovog carstva; heb. (>akad) dK'a';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog
roda. U navedenoj varijanti kod Dnč. bezrazložno umetnut glas r. Značenje je teško utvrditi.
Može se jedino vezati za koren kojim se označava blagost, nežnost,
bezopasnost, nenaoštrenost (za
predmete)... te se tretirati kao imenica sa prefiksom alef na dati koren. Dakle, značenje će biti blago mesto, bezopasno mesto... $SNG: ”tvrđava, grad“; HTC: nn; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Arhijska zemlja (INav.. 16, 2), granica zemlje koju su u naleđe dobila plemena Josifovih sinova:
Manasija i Jefrem;
heb. (>erekh) &r<a,;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima
konstrukciju muškog roda. Dolazi od korena kojim se označava dužina, dugotrajnost, vremešnost...
Značenje imena će biti dugotrajno
mesto, dugačka zemlja... $SNG: “dužina“; HTC: “dužina, zdravlje, stanje
(zdravstveno)“; NBD: nn; BDB: »dužina«%
Aridaj (Jest. 9,9), Amonov sin; heb. (>aridaj) yd'ria};
karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å krnji oblik imenice lav. Druga reč imena predstavlja
pridev u muškom rodu jednine, sa značenjem dovoljan. Ime će značiti dovoljan lav, lav kojeg ima dovoljno... $SNG: »lav je dovoljan«;
HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aridat (Jest. 9,8), Amonov sin; heb. (>aridata>) at;d;yria};
karakt. Imr.. Ime je aramejskog
oblika, sastoji se od dve reči: prva je imennnica muškog roda u
jednini, sa značenjem lav. Druga
reč imena predstavlja takođe imenicu muškog roda u jednini, sa
značenjem naredba, dekret. Ime će
značiti lav naredbe, lav dekreta. $SNG:
nn značenje; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »dat od strane Arija«%
Arif (Nem. 7,24), poglavar jevrejske
porodice koja se vratila iz Vavilona u domovinu; heb. (h#arif) #yrIj'; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó zima, jesen, hladno godišnje doba. Ime
je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje,
kao i značenje samog imena podudara sa navedenim značenjima korena. $SNG: »jesenji«; HTC: nn; NBD: nn; BDB:
nn značenje%
Arije
(2 Car. 15,25), prijatelj Fekaja koji je pomogao u zaveri protiv cara; heb. (>arjeh) hyer]a';
karakt. Imr.. Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, sa
značenjem lav što će
biti i značenje samog imena. $SNG: »lav«; HTC: nn; NBD: nn; BDB:
»lav«%
Aril (Jez. 8,16), 1. jedan od
Levijevih sinova (Levit); 2. simbolički naziv za Jerusalim (Isaija 29, 1,
2, 7); heb. (>ari>el) laeyrIa};
karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini, data sa sufiksom
za označavanje pripadnosti prvom licu jednine, sa značenjem moj lav. Druga reč imena predstavlja
imenicu muškog roda u jednini, sa značenjem Bog. Ime će značiti Božiji
lav, lav Božiji... $SNG: »lav Božiji«; HTC: »oltar; svetlo; ili
lav Gospodnji«; NBD: »Elovo ognjište«; BDB: »Elova lavica«%
Arilije (1 Moj..
46, 16), Gadov sin; heb. (>ar>eli) yliaer]a';
karakt. imr.. Dolazi od imenice anđeo. Samo ime ima oblik prideva, te će
značenje biti anđeoski, koji je kao anđeo... $SNG: “herojski“; HTC: “svetlo ili vizija Boga“; NBD: nn; BDB: »lavica
Božija«%
Arimateja, (Mt. 27,57), novozavetno ime za
grad Ramatajim-Sofim, nazivan u Staromzavetu i Ram, Rama; gr. () Arimaljaia; heb. (ramatajim)
!yIt;m;r;; karakt.
Ižr. kao toponim. Ime je jevrejsko. Dolazi od korena
kojim se označavaju visina, uzvišenost,
uzdignutost... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u dualu, sa značenjem
dva uzvišena mesta, dve uzvišenosti,
dvostruko visoko mesto... Tačno značenje imena nije moguće
odrediti. $SNG: »visine; vrhunci; arimathea«; HTC: »lav žrtvovan bogu«;
NBD: »grad Jevreja«;%
Arisaj (Jest. 9,9), Amonov sin; heb. (>arissaj) ys'yria};
karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. jednine, sa značenjem lav. Druga reč imena predstavlja
imenicu muškog roda u jednini, sa dodatkom sufiksa za pripadnost prvom
licu jednine, sa značenjem moja
zastava, moj barjak... Ime će značiti lav moje zastave, lav moga barjaka... $SNG: »lav moje zastave«;
HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Armagedon, (Otk. 16,16), simboličko
mesto, na kojem će se održati poslednja velika bitka; gr. () Armageddnjn;
heb. (har megiddon) @/Dygim]
rh'; karakt. Ižr.
kao toponim. Ime je jevrejsko, sastoji se od dve reči. Prva je imennnica
muškog roda u jednini sa značenjem brdo, planina. Druga reč imena predstavlja ime grada Megidon.
(Za značenje v. odr. Megidon). Ime će značiti megidonska planina, megidonsko brdo. $SNG:
»brdo ili grad Megido; armageddon«; HTC: »brdo plodova; planina Megido«; NBD:
»brdovita zemlja«;%
Arnefer
(1 Dn.. 7,36), Sofinov sin; heb. (h#arnefer) rp,n,r]j';
karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (h#arne –h#aron)
imr. sa značenjem bes, ljutnja,
srxba... Druga reč imena (par) predstavlja
imenicu muškog roda, sa značenjem bik, vo. Ime će značiti
ljutit bik, srdit bik...
$SNG: »ime nepoznatog porekla«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arnon (4 Moj.. 21, 13), granica Moavaca i Amoreja; heb. (>arnon) @/nr]a'; karakt. imenica ženskog roda, kao
toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Dolazi od imenice bor (vrsta drveta) i to u deminutiva.
Značenje će biti borčić, mali bor, mesto sa mnogo borova... $SNG: “potok koji žubori“; HTC: “ veseliti se, sunčeva
svetlost“; NBD: »Moavska stena«; BDB: »burno strujanje, bujica«%
Arod (Sud. 7,1), izvor oko koga su se okupile Gedeonove
pristalice pre pohoda na Madijance; heb.
(h#arod) droj}; karakt. imr.
čije se poreklo može vezati za koren: plašiti, zastrašiti, drhtati, plašiti se, užasavati, užasavati se… U
obliku u kojem je ime dato, kao imr. značiće: strah, užas, zebnja, mada se može posmatrati i kao
pridev muškog roda: zastrašen, uplašen, užasnut… $SNG: “izvor drhtaja“; HTC: “zapanjenje,
strah“; NBD: »drhtavica«; BDB: nn značenje%
Arodije (1 Moj.. 46, 16), Gadov sin; heb. (>arodi) ydI/ra}; karakt. imr..
Ime je u obliku prideva, a dolazi od drevnog oblika imenice zemlja,
te će značenje biti zemljani, koji je od zemlje... $SNG: nn značenje; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aroir (4 Moj.. 32, 34), grad koji su sagradili
sinovi Gadovi; heb. (*aro*er) r[ero[}; karakt.
imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda.
Dolazi od glagola uništiti, uplašiti, činiti užas, činiti strašne stvari... Značenje
imena će biti mesto užasa, strašno mesto, mesto gde se uništava...
$SNG: ”golotinja, beda“; HTC:
“vrelina, tamarisk (drvo)“; NBD: nn značenje; BDB: »smreka, čempres?«%
Aroja
(1 Dn.. 2,52), Sovalov sin; heb. (ro>eh) ha,ro;
karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju vid, gledanje, viđenje...
Ime je dato u vidu imenice muškog roda, sa značenjem gledalac,
posmatrač, prorok...
$SNG: »prorok«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »prorok, proročka vizija«%
Aron (2 Moj..
4,14), Mojsijev brat, prvosveštenik; heb.
(>aharon) @/rh}a';
karakt. imr.. Nije utvrđeno tačno značenje. Može se
pretpostaviti, da je imenici brdo,
planina (har), dodat alef, kao čest prefiks za građenje
imenica kojima se označava poreklo, i nun
kao čest sufiks za građenje imenica kojima se označavaju
osobine. U tom slučaju bi značenje imena bilo gorštak, čovek sa planine. $SNG: nn značenje; HTC: nn; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Aroset (neznabožački)
(Sud.. 4,2), mesto u kojem je živeo Sisara, vojvoda iz Asora; heb. (h#arošet) tv,rj};
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog
roda. Značenje imenice ali i imena je posao,
rad, umetnost... Dolazi od glagola raditi,
obrađivati, obavljati, obrađivati zemlju... $SNG: nn tumačenje; HTC: “učitelj, uzvišen, blagorodan, planina snage“; NBD: nn značenje; BDB: »rezbarstvo, znanje, umeće, rad, obrada«%
Arsin (Jez. 2,52), Amonov sin; heb. (h#arša>)
av;r]j'; karakt. Imr.. Ime je aramejskog oblika. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó gluvoća, nagluvost... Ime je dato u
vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje
samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »nem, ćutljiv;
koji se ne izgovara«; HTC: »rad; drvo«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Artakserks (Jez. 4,7), Persijski car,
Kserksov sin, Darijev unuk; heb. (>arttah#šastta>) aT;c]v'j]T'r]a'; karakt. Imr..
Značenje nejasno. Moguće značenje: Kserksov naslednik, koje treba uzeti samo kao pretpostavku. $SNG: »učiniću da proključaju
pljačkaši ili pokvareni ili osakaćeni«; HTC: »tišina;
svetlost; vatren«; NBD: »kraljevstvo pravednosti«; BDB: nn značenje%
Aruf (1 Dn.. 12,5), grad iz kojeg su došli Davidovi
vojnici; heb. (h#arufi) ypiWrj} ;karakt.
Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od korena kojim se označavaju
srditost, ljutitost, grubost, oštrenje, naoštrenost, zima (kao
godišnje doba)... Ime je dato u vidu prideva, te će značenje
biti srdit, ljutit, zaoštren, naoštren, koji je kao zima, hladan,
zimski... $SNG: »jesenji«; HTC: »tanak, vitak, oštar«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arukej (1 Moj..
10, 17), Hananov sin; heb. (*arlji) yqir][';
karakt. imr. gramatički data u obliku prideva. Dolazi od glagola nestati, pobeći, istopiti se... Ime će značiti onaj koji nestaje, onaj koji je pobegao... $SNG: v. Arukeji; HTC: v. odr. Arukeji; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arukeji
(1 Dn.. 1,15), jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (*arlji) yqir][';
karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označava nestajanje, odlaženje, bežanje,
dezertiranje... Ime je dato u vidu prideva izvedenog od
navedenog korena, i značiće koji je pobegao, koji je prebegao,
koji je nestao... $SNG: »eng. a tushxxx«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arumaf (Nem. 3,10), Jedajov otac; heb. (h#arumaf) #m'Wrj}; karakt. Imr.. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu
jednine, sa značenjem hitar, brz, oštar.
Druga reč imena (af), predstavlja imenicu muškog roda u jednini,
datu u modifikovanom obliku, sa značenjem nos. Ime će dakle značiti oštar nos, hitar nos... $SNG: »razbijen, rascepljen nos«; HTC:
»razaranje«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arur (Jez. 2,51), poglavar jevrejske
porodice, koja se vratila iz egzila u domovinu; heb. (h#arh#ur) rWjr]j'; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó vrelina, toplota, gorenje, spaljivanje, vatra... Ime je dato u vidu
imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje
samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG:
»rasplamtelost; zapaljenje«; HTC: »otopljen, učinjen toplim«; NBD: nn;
BDB: »besan, nasilan, silovit, žestok«%
Arus
(2 Car. 21,19), otac Mesuleme; heb. (h#aruc) $Wrj;;
karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju brzina,
spretnost, spremnost, stalnost, postojanost, oštrina... Ime je dato u vidu prideva u muškom
rodu, te će njegovo značenje biti brz, spretan, stalan, postojan
(u poslu), radan, ozbiljan, oštar...
$SNG: »ozbiljan«; HTC: »pažljiv«; NBD: nn; BDB: »grub,
prodoran, jak; marljiv, vredan«%
Arvadeji
(1 Dn.. 1,16), jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (>arnjadi) ydiw;r]a'; karakt. Imr.. Ime se
sastoji od dve reči. Prva je (>ar)
modifikovani oblik imenice zemlja, dok druga reč imena (vadi)
predstavlja opet modifikovani oblik glagola lutati, hodati, ići...
Ime je dato u vidu prideva, te ćeznačiti onaj koji luta zemljom,
onaj koji zemljom hoda...
$SNG:
»izbeglice koje lutaju«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arvat (1 Dn..
11,32), mesto odakle je Avilo; heb. (*arvati) ytib;r]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Ime
dolazi od korena kojim se označavaju crnilo, tama, noć, pustinja,
arapi... Ime je dato u vidu prideva, te će značiti taman, noćni,
pustinjski, koji je kao arapi... $SNG: »pustinjska kuća«; HTC: nn;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Arvon (Jest. 1,10), dvoranin koji je
služio kod cara Asvira; heb. (h#arvona>) an:/br]j'; karakt. Imr..
Ime je persijsko, sa verovatnim značenjem vozač magarećih kola, gonič magarca, terač magarca.
$SNG: »jahač na magarcu«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »gonič magarca«%
Asad (1 Dn.. 3,20),
Mesulamov sin; heb. (h#assdja) hy;d]s'j}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč imena (hasad) predstavlja
imenicu u muškom rodu ili pak glagol u perfektu, u muškom rodu
jednine, koji dolazi od korena kojim se označava pravdoljublje, istinoljublje,
milost, dobrota... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg
imena. Ime će značiti smilovao se Jahve, Jahve je bio pravedan,
Jahve je pravda, Jahve je istina... $SNG: »Jahve je obožavan«; HTC:
»milost Božija«; NBD: nn; BDB: »Jahve je kralj«%
Asaf (2 Car. 18,18),
otac Joahov; heb. (>assaf) #s;a;; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju skupljanje, sabiranje, okupljanje...
Ime je dato u vidu imenice u muškom rodu, sa značenjem sakupljač,
sabirač, okupljač... $SNG: »sakupljač«; HTC: »koji okuplja«;
NBD: nn značenje; BDB: »sakupljač«%
Asaj (2 Car. 22,12),
sluga cara Josija; heb. (*asajah) hy;c;[}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva
reč je (*asah) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog
roda, i to u skraćenom obliku, sa značenjem radio je, činio
je, delao je, stvarao je... Druga reč imena predstavlja skraćeni
oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahve je učinio,
Jahve je uradio, Jahve je stvorio... $SNG: »Božije delo«; HTC:
»stvoren od Gospoda«; NBD: nn; BDB: nn
značenje%
Asal (Zah. 14,5), 1.
Jonatanov naslednik; 2. mesto kraj Jerusalima, tačna lokacija nepoznata; heb. (>acel) lxea;;
karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó blizina, bliskost, neposrednost... Ime je dato u vidu imenice muškog
roda u jednini, odnosno u vidu ãëàãîëa ó ïåðôåêòó,
ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà. U prvom slučaju, značenje
imenice odnosno imena, podudaraće se sa navedenim značenjima korena.
U drugom slučaju značiće bio
je blizak, bio je neposredan, bio je blizu, bio je pokraj... $SNG:
»bliskost ili blizina koju je zadržao ili dodeli«; HTC: nn; NBD: nn; BDB:
nn značenje%
Asan (INav..
15, 42), grad
koji je u nasleđe dobilo Judino pleme; heb. (*ašan) @v;[;;
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog
roda. Dolazi od glagola dimiti, pušiti se, stvarati dim. U datom obliku označava
dim, dim koji kulja, mesto iz kojeg izlazi dim, brzinu... pa
značenje imena treba tražiti u ovim izrazima. $SNG: “dim“; HTC: “dim“; NBD: nn; BDB: »dim«%
Asar (1 Moj.. 36, 21),
Sirov sin; heb. (>ecer)
rx<ae; karakt. imr..
Dolazi od glagola sakupljati, skupiti, štedeti, upiti, čuvati...
Značenje imena će biti štedljivac, koji sakuplja, koji čuva... Ovo ime treba razlikovati od imena kao što
su: Asar Susa, Asar Sual itd…, tj. od
prve reči ovakvih imena, pošto lično ime Asar, nema etimološki
ničega zajedničkog sa ovakvim imenima. Dnč. je u svom prevodu,
greškom koristio jedno ime u oba slučaja. $SNG: “blago “; HTC: “pomoć“; NBD: nn; BDB: »bogatstvo, blago;
ugovor, sporazum«%
Asar Gada (INav.. 15, 27), grad koji je u nasleđe
dobilo Judino pleme; heb. (h#acar ggaddah) hD:G: rx'j}; karakt.
ime ženskog roda, sačinjeno iz dve reči. Prva znači
polje, dvorište, predeo,
prostor, i nalazi se u posebnom statusu, pošto je prva reč
genitivne veze. Druga znači obala.
Značenje imena ovog grada biće predeo
obale, obalski predeo, mesto na obali... $SNG: “selo ženske sreće “; HTC: “zatočena grupa“; NBD:
nn; BDB: nn značenje%
Asar Sual (INav.. 15, 28), grad koji je u nasleđe
dobilo Judino pleme; heb. (h#acar šu*al) l[;Wv rx'j}; karakt. ime ženskog roda, sačinjeno
iz dve reči. Prva znači polje, dvorište, predeo, prostor, i nalazi se u posebnom statusu, pošto je
prva reč genitivne veze. Druga znači lisica. Tako će značenje imena ovog grada biti lisičije polje, predeo lisica... $SNG: “selo lisica “; HTC: “vučja
jazbina “; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asar Susa (INav.. 19, 5), grad koji je u nasleđe
dobilo Venijaminovo pleme; heb. (h#acar susah) hs:Ws rx'j}; karakt.
ime ženskog roda, sačinjeno iz dve reči. Prva znači polje,
dvorište, predeo, prostor, i
nalazi se u posebnom statusu, pošto je prva reč genitivne veze. Druga
znači kobila. Tako će značenje
imena ovog grada biti kobilje mesto, predeo kobila... $SNG: “ selo konjanika“; HTC: “griva konja“;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asaratihon (Jez. 47,16), mesto na Avranskoj
granici, danas Hadar u blizini Hermona; heb. (h#acer hattikhon) @/kyTih' rxej;; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å
imr.
sa značenjem dvorište, predeo,
oblast... Druga reč imena predstavlja pridev u muškom rodu
jednine, određen članom ha,
sa značenjem srednji, središnji...
Ime će značiti srednja
oblast, središnja oblast, središnja regija... $SNG: »srednje
selo«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asarenan (Jez. 47,17) grad
na severoistočnoj granici Hanaana, zvan još i Enon; heb. (h#acar *enon) @/ny[e
rx'j}; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini, sa značenjem
selo, mesto, predeo, regija... Druga
reč imena predstavlja ime Enon (za značenje v. Odr. Enon). Ime će
značiti Enonsko selo, selo Enon.
$SNG: »selo proleća ili izvora«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asarmot (1 Dn.. 1,20),
Jektanov sin; heb. (h#acarmanjet) tw,m;r]x'j}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva
reč je (hacar) imenica u muškom rodu, sa značenjem dvorište,
oblast, selo, regija, teritorija... Druga reč imena (mavet) predstavlja
imenicu u ženskom rodu, sa značenjem smrt, umiranje... Ime će
značiti oblast smrti, dvorište smert, regija umiranja... $SNG:
»selo, naselje smrti«; HTC: »lelujanje smrti«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Asar-Sual (Nem. 11,27), 1. grad na
teritoriji Judinog plemena; 2. grad na teritoriji Simeunovog plemena; heb. (h#acar šu*al) l[;Wv
rx'j}; karakt. Dnč.
Različito navodi jedno jevrejsko ime sastavljeno od dve reči. U
pojedinim slučajevima sa povlakom, kao ovde, inače bez nje. Za značenje
v. odr. Asar Sual. $SNG: »selo šakala«; HTC: »vučija jazbina«; NBD:
nn; BDB: nn značenje%
Asar-susim (1
Dn.. 4,31), grad koji je u nasleđe dobilo Simeonovo pleme; heb. (h#acar ssussim) !ysiWs rx'j}; Imenica ženskog
roda kao toponim, iako ima konstrukciju muškog. Ime je sačinjeno od
dve reči, u vidu polusloženice. Prva reč je (hacar) imenica u muškom rodu, sa značenjem dvorište,
oblast, selo, regija, teritorija... Druga reč imena (susim) predstavlja
imenicu muškog roda u množini, sa značenjem konji. Ime će
značiti konjsko dvorište, konjska regija, mesto za konje... $SNG:
»selo, naselje, mesto konja«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn
značenje%
Asason Tamar (1 Moj.. 14, 7), mesto gde je
živelo pleme Amoreja; heb. (h#acacon ttamar) rm;T; @xox}j'; karakt.
imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda.
Ime se sastoji iz dve reči. Prva reč predstavlja imenicu muškog
roda, izvedenu od glagola deliti,
usitniti (kamen), raspršiti,
razdeliti na redove... Druga reč je imennnica muškog roda, sa značenjem
palma. Tako će značenje
imena ovog mesta biti drvored (palmi),
mesto koje obiluje palmama... $SNG:
“deljenje ili sečenje palmog drveća“; HTC: “približavanje ogorčenju“;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asavije (1 Dn.. 9,14), Azrikamov sin; heb. (h#ašavjah) hy;b]v'j}; karakt. Ime je zapravo identično kao i
(v. odr.) Asuv, ali ga Dnč. bezrazložno navodi drukčije, kao
posebno ime. $SNG: “Dar Božiji“;
HTC: “procena Božja“; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzeo u obzir«%
Asavna (Nem. 10,25), narodni poglavar
iz Nemijinog vremena; heb. (h#ašavnah) hn:b]v'j}; karakt.
Verovatno je reč o tekstualnoj grešci u hebrejskom originalu. Ime
treba da glasi: (h#ašvjah) hy;b]v'j}. Za značenje, v. odr
Asavije. $SNG: »Jahve je smatrao, razmotrio, cenio«; HTC: »tišina ili mir
Božiji«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aselelfonija (1 Dn.. 4,3),
Itamova kćer; heb. (haclelponi)
ynI/Pl]l,x]h'; karakt. Imenica ženskog roda, iako ima konstrukciju muškog.
Ime se sastoji od dve reči. Prva
reč (haclel) predstavlja imenicu muškog roda, određenu članom,
koja inače dolazi od korena kojim se označavaju tamnjenje,
senkovitost, zalazak sunca, hladovina.... Značenje ove imenice biće
među navedenim pojmovima. Druga reč imena (poni) predstavlja imenicu lice
u modifikovanom obliku, ili pak predlog ispred, pred, takođe u
modifikovanom obliku. Ime je dato u vidu prideva, te će njegovo značenje
biti kojem je lice u hladovini, kojem je lice tamno, kojem je lice zasenčeno,
ili pak ispred je hladovina, ispred je senka... $SNG: »zasenčavanje«;
HTC: »tužan izgled lica«; NBD: nn; BDB: »hladiti, senčiti; to okreće
ka meni«%
Aselmon (4 Moj.. 33, 29), mesto gde su se Izraelci
zadržavali na putu u obećanu zemlju; heb. (h#ašmona) hn:mov]j'; karakt. imenica ženskog roda, iako u
srpskoj varijanti muškog. Dnč. je dodao konsonant l ispred m, nepotrebno u odnosu na original. Ime dolazi od imenice car, ministar, vladar... Značenje
imena bi moglo biti glavni grad,
prestonica, mesto gde obitava car... $SNG:
“plodan “; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asem (INav.. 15, 29), grad koji je u nasleđe dobilo
Judino pleme; heb. (*acem)
!x,[;; karakt.
imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda.
Dolazi od korena kojim se označava moć, snaga, vlast, sila i sl. Ime se može
posmatrati i kao pridev. Značenje imena je sila, snaga, moć, moćan, silan... $SNG: “kost,snaga,materija“; HTC: “kost“; NBD: nn; BDB: »snaga, sila;
kosti«%
Asenafar (Jezd. 4,10), asirski princ, možda
Asurbanipal; heb. (>assnapar,
>ossnapar) rP'n"s]a;; karakt. Imr..
Ime asirskog porekla. Značenje nepouzdano. $SNG: nn značenje; HTC:
nn; NBD: »Asur je napravio sina«; BDB: nn značenje%
Asenej (1 Moj..
10, 17), Hananov sin; heb. (sini) ynIsi;
karakt. imr. data u obliku opisnog prideva. Ime se može tumačiti
dvojako, i to tako da dolazi od imena planine Sinaj, što je malo verovatno, ili od imena zemlje Kina, što je još teže
tvrditi. Značenje imena se teško može utvrditi. $SNG: nn tumačenje; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aseneji (1 Dn.. 1,15),
jedno od plemena koje je živelo sa Hananom; heb. (hassini) yniySih'; karakt. Imr.. Ime je
nepoznatog porekla. Jedini hebrejski izraz koji se može dovesti u vezu sa
ovim imenom je Sinaj, mada je u ovom slučaju to malo verovatno.
$SNG: od inače nepoznatog imena čoveka; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asenuj (1 Dn.. 9,7),
Odujov otac; heb. (hassnu>ah) ha;nuS]h'; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog. Dolazi od korena
kojim se označava oštrina, srditost, zaoštrenost, šiljatost...
Značenje imenice je u navedenim rečima, što će biti i značenje
imena. $SNG: »šiljast, zajedljiv, oštar«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asfenaz (Dan. 1,3), starešina
dvorana na dvoru cara Navuhodonozora; heb. (>ašpenaz) zn"P]v]a'; karakt. Imr.. Ime asirskog
porekla. Značenje nepoznato. $SNG: »učiniću ugledne ili zapažene
posutim«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Ashanan (Jer. 51,27), Jafetov potomak,
Gomerov sin; heb. (>aškenaz) zn:K]v]a'; karakt. Dnč.
navodi ime kao posebno, iako je reč o jednom jevrejskom imenu, koje ne
treba navoditi u različitim oblicima. Za značenje, v. odr. Ashanas.
$SNG: »čovek kao prskajuća vatra kao raspršen«; HTC: »vatra koja
se širi«; NBD: nn značenje; BDB: »žitelji Bitinije«%
Ashanas (1 Moj.. 10, 3), Gamerov sin;
heb. (>aškenaz) zn"K]v]a';
karakt. imr..
Ovim se imenom označavao jedan drevni biblijski narod.
Kasnije se ovako označava Nemačka,
i Jevreji koji se,
nakon što su dugo proveli u Nemačkoj,
sele po čitavojevropi. Etimološki,
ime se može tumačiti kroz prefiks aš, kojim se u severozapadnosemitskim jezicima označava mnoštvo,
mnogo... i koren okupiti, sakupiti, sjatiti se... Tako će značenje ovog imena biti okupljeno mnoštvo,
sakupljeno mnoštvo...
$SNG: v. Ashenaz; HTC: v. Ashenaz; NBD: nn; BDB: v.
Ashenaz%
Ashenaz (1 Dn.. 1,6),
Gomerov sin; heb. (>aškenaz) zn'K]v]a';
karakt.
Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (aš) predstavlja imenicu vatra u
modifikovanom obliku. Druga reč imena (kenaz) je modifikovani oblik imenice
sakupljanje, koncentrisanje, okupljanje... Ime će značiti vatra
koja skuplja, vatra koja okuplja... Dnč. ime navodi različito od
Ashanas, iako se radi o jednom imenu na hebrejskom jeziku. $SNG: nn
značenje;
HTC: »vatra koja se širi«; NBD: nn; BDB: »žitelji Vitanije?«%
Ashor (1 Dn.. 2,24), sin
Esrona i Avije; heb. (>ašh#ur) rWjv]a';
karakt.
Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (aš) modifikovani oblik
imenice vatra. Druga reč imena (hur) predstavlja opet modifikovani
oblik imenice rupa, jama... Ime će značiti jama vatre, rupa
u kojoj je vatra... $SNG: »uspešan«; HTC: »onaj koji je srećan,
koji hoda ili koji gleda«; NBD: nn; BDB: nn
značenje%
Asi-amenuhot (1
Dn.. 2,52), Sovalov sin; heb. (h#aci hammenuh#ot) t/jnuM]h' yxij}; karakt. Imr.. Ime je dato
u vidu polusloženice. Prva reč imena (haci) predstavlja imenicu polovina.
Druga reč imena (hamenuhot), data je sa određenim članom a
dolazi od korena kojim se označava odmor, opuštanje, ležanje...
Druga reč imena data je u množini, te će značenje ove
imenice biti odmori, opuštanja, kreveti, ležaljke... Shodno
tome, značenje imena će biti polovina odmora, polovina kreveta... $SNG:
»sredina kreveta«; HTC: »moja dama, moj princ odmora«; NBD: »odmorište«;
BDB: nn%
Asilo (1 Moj.. 46, 24), Neftalimov sin; heb. (jah#ce>el)
laex]j]y"; karakt. imr..
Sastoji se iz dve reči. Prva dolazi od glagola razdvojiti, podeliti i sl. koji se nalazi u trećem licu
perfekta, u muškom rodu. Druga
znači Bog, Gospod. Tako će
značenje imena biti razdvojio je
Gospod, Bog je podelio... $SNG:
“Bog će dodeliti“; HTC: “Bog žurbe ili podele“; NBD: nn; BDB: »Bog je
podelio, Bog je raspodelio«%
Asim (2 Car. 17,30), 1.
mesto koje su naseljavali Ematani; 2. Emaćanski bog; heb. (>ašima>) am;yvia}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima
konstrukciju muškog. Dolazi od korena kojim se označavaju prekršaj,
greh, greška, krivica... Kako je ime dato u vidu imenice, to ‘e značenje
kako imenice tako i samog imena biti među navedenim izrazima. $SNG: nn
značenje;
HTC: »kriminal, prekršaj«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Asir (1 Moj.. 30, 13), Jakovljev sin, mesto koje je bilo
pod Vananovom vlašću; heb. (>ašer) rvea;; karakt. menica muškog roda, odnosno ženskog
roda kao toponim. Ime se može raznoliko tumačiti, ali je najbolje
porediti ga sa korenima kojima se označavaju: slavljenje, veličanje s jedne strane, i koračanje, hodanje s druge. Značenje imena treba tražiti
u ovim izrazima, ali se ne može sa sigurnošću utvrditi ili
odrediti. $SNG: “sređan, zadovoljan“;
HTC: “sreća“; NBD: »srećan, blažen«; BDB: »idi pravo; nastavi;
napredovati, napredak«%
Asirija (1 Moj..
2, 14), carstvo koje je nastalo na obalama gornjih tokova reke Tigar, pobedili
su Severno Jevrejsko carstvo osvojivši Samariju; heb. (>aššur) rWVa';
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog
roda. Može se dovesti u vezu i sa pridevom radostan, srećan, zadovoljan. $SNG: “uspešan“; HTC: “onaj koji je srećan, koji hoda, koji gleda“; NBD: nn značenje; BDB: »postupak, korak;
kretanje, odlazak«%
Asirot (4 Moj.. 11, 35), mesto na Sinajskom poluostrvu;
heb. (h#acerot) t/rxej};
karakt. imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima konstrukciju muškog roda.
Predstavlja
imenicu polje, dvorište, livada... i
to u obliku množine ženskog roda. Značenje će biti polja,
livade… a etimološki se vezuje i vodi zajedničko poreklo sa
imenima Asar Gada, Asar Susa… , svakako sa prvom rečju Asar. $SNG: ”zemljišta, placevi“; HTC: “sela, palate“; NBD: nn značenje;
BDB: nn značenje%
Asom (1 Moj.. 36, 34), car Edomski;
heb. (h#ušam) !v;ju; karakt. imr..
Značenje je teško utvrditi. Može se
dovesti u vezu sa korenom kojim se označava vlast, superiornost, vladanje...
Prema obliku imena tj. njegovim fonološkim karakteristikama, zaključuje
se da bi ono moglo značiti onaj nad
kojim se vlada, onaj kojim vladaju, komanduju... $SNG: “užurban, brz“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asor (INav..
11, 1), grad čiju su vojsku Izraelci porazili kod Meroma; heb. (h#acor) r/xj';; karakt.
imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima konstrukciju muškog roda.
Dolazi od korena okopavati, kopati, oivičiti... Predstavlja glagolsku imenicu, te
će značenje ovog imena biti kopanje, ivičenje, ograđivanje...
$SNG: ”selo“; HTC: “dvor, seno“; NBD: »naseobina,
selo«; BDB: nn značenje%
Asor Adata (INav.. 15, 25), grad koji je
u nasleđe dobilo Judino pleme; heb.
(h#acor h#adattah) HT:d'j} r/xj;; karakt. imenica ženskog roda, kao
toponim, iako ima konstrukciju muškog roda. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je glagolska imenica, sa značenjem dvor, dvorište, pojas,
oblast... Druga predstavlja glagol u perfektu sa sufiksom za pripadnost trećem
licu ženskog roda. Ovim korenom se označava obnavljanje, rekonstrukcija, novina, novost... Glagol
je verovatno iz nekog drugog severozapadnog semitskog jezika. Posmatrajući
ime, zaključuje se da bi značenje moglo biti njoj dato novo mesto, za nju
obnovljeno mesto ili novo mesto, novo polje, novo dvorište... $SNG: “streha,
nadstrešnica“; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aspat (Jest. 9,7), treći Amonov
sin; heb. (>asspata>) at;P;s]a'; karakt. Imr..
Ime je persijskog porekla: Aspadata. Značenje nejasno. Verovatno:
Zavedena skupština. $SNG: »okupljanje
zavedenih«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asra (2 Dn.. 34,22),
otac Tekuje, zvan još i Aras; heb. (h#assrah) hr;s]j';
karakt. Imr. kao lično
ime, iako ima konstrukciju ženskog roda. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó nestajanje, smanjivanje, nestašica, manjkavost,
pomanjkanje... Ime je dato u vidu imenice ženskog roda u jednini, čije
se značenje podudara sa navedenim značenjima korena, što će
biti i značenje samog imena. $SNG: »oskudica, nedostatak, neimanje«; HTC:
»želja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asron (2 Moj..
6, 14), Ruvimov sin, pominje se i kao Esron; heb. (h#ecron) @/rx]j,;
karakt. imr.. Verovatno dolazi od korena koji označava dvorski stalež, dvorske žitelje. Tako će ime značiti dvorski namesnik, stanovnik dvora, onaj
koji radi uz kralja... $SNG: ”dvorišni prostor“; HTC: “radostan skok, odeljak pesme“; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Astarot (5 Moj...
1, 4), jedan od Vasanskih gradova; heb.
(*aššterot) troT]v][';
karakt. Ver. od Asir. božanstva Ištar. v.
Astarot Karnajimski.
Astarot Karnajimski
(1 Moj.. 14, 5), mesto koje su naseljavali Rafaji; heb. (*aštterot ljarnajim) !yIn"r]q'
troT]v]['; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima konstrukciju muškog roda. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je imenica u množini, a predstavlja ime Sidonske boginje ljubavi i
plodnosti. Ovim se imenom označava mnoštvo, množina, brzo razmnožavanje... Druga je u dualu i označava svetlosne zrake, svetlost, žar... tako će značenje ovog
imena biti mnogo svetlosti, veoma svetlo
mesto, mesto gde blješti... $SNG: “povećanja, uvećanja“; HTC: “runo,
ovca, bogatstvo“; NBD: nn; BDB: nn značenje; BDB: nn
značenje%
Astaroti (Sud.. 2,13), Astarote,
istočnjačka božanstva kojima su se Izraelci klanjali,
umesto Gospodu;
heb. (*ašttarot) t/rT;v][';
karakt. Imenica ženskog roda, gramatički data u množini
ženskog roda. Za karakteristike v. Astarot Karnajimski
Asterot (1 Dn..
11,44), mesto odakle je Ozija; heb. (*aštterot) troT]v][}; karakt. v. odr. Astarota
Astina (Jest. 1,9), carica, žena
cara Asvira; heb. (*astah) ht;c][; karakt. Imenica ženskog
roda. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó pravljenje, činjenje, delanje, rad... Ime je dato u vidu ãëàãîëa ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, sa značenjem uradila je, napravila je, načinila
je... što će biti i značenje samog imena. $SNG: nn; HTC: nn;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asuf (Jezd. 2,43), poglavar jevrejske
porodice, koja se među prvima vratila iz egzila u domovinu; heb. (h#asufa>) ap;Wcj}; karakt. Imr.. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó otkrivanje, otvaranje, objavljivanje, obelodanjivanje... Ime je
dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje
podudara sa navedenim značenjima korena, što će biti i značenje
samog imena. $SNG: »golotinja, nagost«; HTC: »iznuren, iscrpljen«; NBD: nn;
BDB: nn značenje%
Asum (Jezd. 2,19), poglavar jevrejske
porodice, koja se vratila iz egzila u domovinu; heb. (h#ošum) !vuj;; karakt. Imr..
imr.. Značenje je teško
utvrditi. Može se dovesti u vezu sa korenom kojim se označava vlast, superiornost, vladanje... Prema obliku imena, a to je zapravo
pridev u muškom rodu jednine, zaključuje se da bi ono moglo značiti
onaj nad kojim se vlada, onaj kojim
vladaju, komanduju... $SNG: »bogat«; HTC: »tišina; njihova žurba«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asur1
(1 Moj.. 10, 11), prva Asirska prestonica;
heb. (>aššur) rWVa"; ; karakt. imenica ženskog roda, kao toponim,
iako ima konstrukciju muškog roda.
v.
Asir.
Asur2 (1 Moj..
10, 22), Simov sin; heb. (>ašur) rWVa";
karakt.imr.. Za značenje v. Asir.
Asurim (1 Moj.. 25, 3), Dedanov sin;
heb. (>ašurim)
!yrIWVa';
karakt. imr..
Za karakteristike v. Asir.
Asuv (1 Dn.. 6, 45),
Maluhov sin i Amasijov otac; heb. (h#ašavjah)
hy;b]v'j}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva
reč je (hašav) data u vidu glagola u perfektu, u trećem licu muškog
roda jednine, sa značenjem mislio je, razmišljao je, obratio je pažnju...
Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena. Ime
će značiti Jahve je mislio (o nekome, nečemu...), Jahve je
obratio pažnju na... Dnč.
navodi jevrejsko ime Hašavja kao Asavije i kao Asuv. $SNG:
»Jehve je pogledao, pozdravio«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »Jahve je uzeo u obzir«%
Asuva (1 Dn.. 3,20),
Mesulamov sin; heb. (h#ašuva)
hb;vuj}; karakt. Imr. iako ima konstrukciju ženskog.
Dolazi od korena kojim se označavaju mišljenje, razmišljanje,
obraćanje pažnje, važnost, suština... Ime je dato u
vidu prideva ili se čak može smatrati i imenicom. Značenje imena
biće važan, bitan ili pak mišljenje, razmišljanje,
obraćanje pažnje... $SNG: »procena, mišljenje«; HTC: »procena,
misao«; NBD: nn; BDB: »pažljiv, obziran«%
Asvadana (Nem. 8,4), jedan od Jezdrinih
saradnika pri učenju prava; heb. (H#ašbadanah) hn:D;B'v]j'; karakt. Imr. kao lično
ime muškarca, iako ima konstrukciju ženskog roda. Èìå ñå ñàñòî¼è îä dve ðå÷è. Ïðâà ¼å
pridev
u muškom rodu jednine, sa značenjem osetljiv, osećajan, pažljiv... Druga reč imena(badana)
predstavlja imenicu ženskog roda u jednini, sa značenjem suđenje,Sud.stvo, pravo, presuđivanje,
zakonodavstvo, poštovanje zakona, koja je data sa predlogom u na... Ime će značiti pažljiv u pravu, pažljiv u Sud.stvu,
pažljiv u poštovanju zakona... $SNG: »obziran ili pažljiv Sud.ija«;
HTC: »nn«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asvan (1 Moj..
36, 26), Disonov sin;
heb. (>ešban) @B;v]a,;
karakt. Imr..
Nema korena za koji se može pretpostaviti da od njega ova imenica vodi
poreklo. Verovatno da se reč sastoji od imenica: eš-vatra i od imenice u modifikovanom obliku: sin (ben @Be). Ovako
posmatrajući, ime će značiti: sin vatre, ali se može tumačiti i kao pridev: vatren, užaren, ljut, srdit… $SNG: “snažan, bodara sunca“; NBD: nn;
BDB: nn značenje%
Asvat
(1 Dn.. 7,33), Jaflitov sin; heb. (ašnjat) tw;v]['; karakt. Imr.
iako ima konstrukciju ženskog. Dolazi od korena kojim se označavaju bistrina,
jasnoća, oštroumnost. Značenje imena biće među
navedenim pojmovima. $SNG: »svetao, jasan, bistar, pametan«; HTC: nn; NBD: nn;
BDB: »ravan?, gladak?, blag?«%
Asvil (1 Moj.. 46, 21), Venijaminov sin; heb. (>ašbel) lBev]a';
karakt.
Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju plovidba, tok, tečenje,
curenje... Ime je dato u vidu imenice muškog roda, značenje treba
tražiti među navedenim izrazima. Može se pretpostaviti, da se
ime sastoji od dve reči. U tom slučaju, prva je (aš)
modifikovani oblik imenice vatra, dok druga predstavlja pridev star,
poderan, zapušten, ostavljen... U ovom slučaju ime će značiti
napuštena vatra, zapuštena vatra... teško je odabrati pravo
značenje od dva navedena. $SNG: »tečenje, plovidba«; HTC: »stara
vatra«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Asvir (Jezd. 4,6), čovek koji se
zacario posle Darija, verovatno Kserks; heb.
(>ah#ašnjeroš)
v/rwev]j'a}; karakt. Imr..
Pers. Khshayarsha;
Aram. vrayvj; Ime
persijskog porekla. Verovatno značenje biću
ćutljiv i blag. $SNG: »biću tih i siromašan«; HTC: »princ;
glava; šef; gazda«; NBD: nn; BDB: »moćno oko; jak, snažan čovek«%
Atad (1 Moj..
50, 10), gumno gde je Josif plakao za svojim ocem Jakovom; heb. (>at&ar) df;a;;
karakt. Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju probijanje,
bušenje, šiljatost... Ime je dato u vidu imenice, te se značenje
poklapa sa značenjem korena. Može se pretpostaviti i da je ime dato u
modifikovanom obliku glagola u perfektu u trećem licu muškog roda
jednine, te bi u tom slučaju značilo probijao je, probijao se, bušio
je... $SNG: »probiti, polomiti, probušiti, postiti«; HTC: »trn«; NBD:
nn; BDB: »kupina«%
Atah (Jest. 4,5), dvoranin persijskog
cara Asvira; heb. (hatakh) &t;h}; karakt. Imr..
Značenje i poreklo nejasni. $SNG: »zaista, bez sumnje«; HTC: »nn«; NBD:
nn; BDB: nn značenje%
Ataja (1 Dn.. 2,35), sin
Jaraje i kćerke Sisanove; heb. (*attaj) yT;[;
karakt.
Imr.. Ime je dato u vidu imenice u množini
sa značenjem vremena, periodi, sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine. Značenje imena će biti moja vemena, moji
periodi... $SNG:
»blagovremen, podesan, zgodan«; HTC: »moj čas
ili vreme«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Atalija (Jezd. 8,7), mati Ohozija, cara
Izraela; heb. (*ataljah) hy:l]t'[}; karakt. Skraćeni
oblik imena (*ataljahu) Why;l]t'[}; koje Dnč. navodi kao
Gotolija. Za značenje v. odr. Gotolija.
Atara
(1 Dn.. 2,26), Jerameilova druga žena; heb. hr;f;[}; karakt. Imenica ženskog
roda. Dolazi od korena kojim se označavaju krug, kružni oblik,
venac, kruna.... Značenje imena treba tražiti među navedenim
izrazima. $SNG: »kruna, venac«; HTC: »kruna«; NBD: nn; BDB: »kruna, venac«%
Ataroćani (1 Dn.. 2,54),
potomci Joava; heb. t/rf]['; karakt. Imenica ženskog
roda, navedena u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju krug,
kružni oblik, venac, kruna.... Značenje imena treba tražiti
među navedenim izrazima i to u njihovoj množini. $SNG: »sakriven«;
HTC: nn; NBD: »krune«; BDB: v. Atara%
Atarot (4 Moj.. 32, 3), jedan od sinova Gadovih i Ruvimovih;
heb. (*at&arot) t/rf;[};
karakt. Imenica ženskog roda, navedena u množini. Dolazi od
korena kojim se označavaju krug, kružni oblik, venac, kruna....
Značenje imena treba tražiti među navedenim izrazima i to u njihovoj
množini, s tim da je značenje najverovatnije krune.
$SNG: »krune«; HTC: »krune« NBD: »krune«; BDB: nn značenje%
Atarot Adar
(I. Nav 16, 5), istočna granica zemlje koju je u nasleđe dobilo
Jefremovo pleme; heb. (*at&rot >addar) rD;a'
t/rf]['; karakt.
Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se
sastoji od dve reči. Za prvu v. odr. Atarot. Za drugu reč imena
(Adar), može se pretpostaviti da dolazi od korena kojim se označavaju
obimnost, velika količina, snaga, moć, sila... Druga reč
imena je data u vidu imenice, te će značenje biti među navedenim
izrazima. Značenje imena se samo može pretpostaviti, i to kao
Ataročani od moći, Ataročani, Ataročani od veličine...
$SNG: »kruna prostranstva, obimnosti«; HTC: »kruna moći«; NBD: nn;
BDB: nn značenje%
Atat
(1 Dn.. 4,13), Gotonilov sin; heb.
(h#atat) tt'j}; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju lomljenje, slamanje (psihičko,
fizičko), strah, razočaranje, depresija... Ime je dato u vidu
imenice, te će značenje biti među navedenim izrazima. Može
se pretpostaviti i da je ime dato u vidu modifikovanog glagola u perfektu, u
trećem licu jednine muškog roda. U tom slučaju, značenje bi
bilo razočarao se, slomio se, uplašio se... $SNG:
»poraženost, užasnutost«; HTC: »strah«; NBD: nn; BDB:
»razmrskan, razbijen; užasnut, poražen; zastrašivanje«%
Atif (Jezd. 2,54), jedan od
Netineja; heb. (h#at&ifa>) ap;yfij}; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó hvatanje, brzina, snalažljivost, grabljenje... Ime je dato u
vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje
samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »ščepan,
zgrabljen, snađen«; HTC: »krađa«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Atil
(Jezd. 2,57), povratnik iz vavilonskog egzila; heb. (h#at&t&il) lyFij'; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó labavost, mlitavost, razduženost,
visina, bivanje visokim... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u
jednini odnosno u vidu prideva u muškom rodu jednine, čije se značenje,
kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima
korena: labav, mlitav, izdužen, dugačak,
visok, odnosno: labavost, mlitavost,
razduženost, visina... $SNG: »nesiguran, u nedoumici«; HTC: »zavijanje
zbog greha«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Atir (Jezd. 2,16), 1.
Jezekijin potomak, povratnik iz Vavilona; 2. stražar, čuvar (Jezd.
2,42; Nem. 7,45); 3. Izraelac iz Nemijinog perioda; heb. (>at&er) rfea;; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó vezivanje, povezivanje, zavijanje... Ime je dato u vidu imenice muškog
roda u jednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena,
podudaraju sa navedenim značenjima korena. $SNG: »vezač; veza; povez;
zavoj; mašina«; HTC: »leva ruka; zatvaranje«; NBD: nn; BDB: »knjigovezac«%
Atita (Jezd. 2,42), vratar Hrama,
poglavar porodice Levi; heb. (h#at&it&a>) af;yfij}; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó
dužina, kopanje, istraživanje, ili od korena kojim
se označavaju grešenje, greška,
greh... Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se
značenje, kao i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima
korena. Tačno značenje ne može se utvrditi. $SNG: »istraživanje«;
HTC: »slamanje greha«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Atlaj (Jezd. 10,28), jedan od
Vivajevih sinova; heb. (*atlaj) yl;t]['; karakt. Imr. Äîëàçè îä (možda asirskog) êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó veličina, snaga, moć, sila, mučenje, maltretiranje... Ime
je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, odnosno u množini sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, čije se značenje, kao i
značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena: veličina, snaga, moć, sila, mučenje,
maltretiranje... ili pak: moje moći,
moje snage, moja maltretiranja, moja mučenja... Tačno značenje
ne može se utvrditi. Up. sa odr. Gotolija. $SNG:
»kojeg je Jahve mučio ili ojadio«; HTC: »moj čas ili vreme«; NBD: nn;
BDB: »Jahve je uzvišen, visok«%
Atrot Sofan
(4 Moj. 32, 35),
grad koji su sagradili sinovi Gadovi, lokacija nepoznata; heb. (*at&rot šofan) @p;/v trof]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu
muškog. Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica ženskog
roda, navedena u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju krug, kružni oblik, venac, kruna....
Značenje imenice, odnosno prve reči imena treba tražiti među
navedenim izrazima i to u njihovoj množini. Druga reč imena (šofan),
predstavlja nepoznatu karakteristiku (poznatu ljudima u bublijskom periodu)
kunića (zool. Procavia syriaca). Značenje imena je teško
odrediti. $SNG: »kruna ili venac njihove otimačine«; HTC: nn; NBD: nn;
BDB: nn značenje%
Av
(2 Car. 18,34), mesto i narod u drevnoj Palestini heb. (*injah) hW;[i;
karakt. Imenica muškog i ženskog roda (kada je
toponim). Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje, grešenje,
činjenje greha... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje
treba tražiti među navedenim pojmovima. Može se pretpostaviti i
da je ime dato kao glagol u perfektu, u trećem licu muškog roda
jednine, te bi u tom slučaju njegovo značenje bilo učinio je
greh, pogrešio je, načinio je prekršaj... $SNG: »oboriti,
srušiti«; HTC: »bezakonje«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Ava (2 Car. 17,24),
mesto odakle car Asirski doveo ljude u Samariju; heb. (>anja>) aW;[';
karakt.
Èmenica ženskog
roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Dolazi od
korena kojim se označavaju bezakonje, grešenje, činjenje
greha... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje treba tražiti
među navedenim pojmovima. $SNG: »oboriti, srušiti«; HTC: »velika nepravda,
zlo«; NBD: nn; BDB: »savijen, iskrivljen; uplitanje, uvijanje«%
Avadon, (Otk. 9,11), jevrejsko ime za
anđela bezdana; gr. () Abaddnjn; heb. (>avaddon) @/Db'a}; karakt. Imr.
Dolazi od korena kojim se označavaju gubljenje,
gubitak, propast, uništavanje, smak... Ime je dato u vidu imenice muškog
roda u jednini, čije se značenje podudara sa navedenim značenjima
korena, što će biti i značenje samog imena. SNG: »uništenje;
abaddon«; HTC: »uništitelj«; NBD: nn; BDB: »«
Avaj (Jezd. 2,61), poglavar svešteničke
porodice; heb. (h#avajjah) hY:b'j}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà, naveden u modifikovanom obliku,
sa značenjem hvalio je, slavio je, ili
pak glagol od drugog korena sa značenjem sakrio je, sakrio se, prikrio se... Druga reč imena predstavlja
skraćeni oblik Božijeg imena. Ime će značiti Jahvea je slavio, Jahvea je hvalio, odnosno
radi Jahvea se sakrio, Jahve je sakrio...
Tačno značenje imena ne može se utvrditi. $SNG: »Jahveova
skrivenost«; HTC: »pohvala Bogu«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Avakti (Jest 1,10), dvoranin koji je
služio kod cara Asvira; heb. (>avagta>) at;g]b'a}; karakt. Imr. Značenje
nepoznato. Ime je možda identično sa pers. imenom Bigta, što
treba uzeti samo kao pretpostavku. $SNG: »Bogom dan«; HTC: »otac prese za vino«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Avakum (Avak 1,1),
prorok, koji je delovao nakon pada Ninive; heb.
(h#avaljljulj) qWQb'j}; karakt. Imr. Tačno značenje nepoznato. Može
se pretpostaviti da dolazi od asirskog naziva za jednu vrstu biljaka: asir: hambakuku. Isto tako, može se
pretpostaviti da dîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó grljenje, stezanje, rvanje, gurkanje... što bi u tom
slučaju bilo i značenje samog imena. Tačno značenje ne može
se utvrditi. $SNG: »zagrliti; prihvatiti«; HTC: »onaj koji grli, obuhvata; rvač«;
NBD: »onaj koji grli; rvač«; BDB: »nepoznata vrsta bilja čija je
postojbina u asiriji«%
Avan (1 Dn.. 2,29), sin
Avisura i Avihaile; heb. (>ah#ban) @B;j]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (ah)
imenica brat, dok druga predstavlja krnji koren kojim se označavaju
razumevanje, razum, mišljenje, normalnost... Ime će značiti
brat razuma, brat razumevanja, brat uma... $SNG: »brat razumevanja ili
razumljivi brat«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: »brat inteligentnog«%
Avana (2 Car. 5,12),
reka u Damasku; heb. (>avana)
hn;b;a}; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od
korena kojim se označavaju tvrdoća, kamen, stena, zidanje...
Ime je dato u vidu imenice, odnosno prideva. Ukoliko se posmatra kao imenica,
značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. Ako bi se ime
posmatralo kao pridev u ženskom rodu, značenje bi bilo kamena,
tvrda, stenovita... $SNG: »kamena, načinjena od kamena«; HTC: »načinjen
od kamena, kameni; zgrada«; NBD: »zlatna reka«; BDB: »trajan?, veran?, stalan?,
v. Amana?«%
Avarimska brda (4 Moj.. 21, 11), pustinjska
brda istočno od Moava; heb. (*ijej
ha*avarim) !yrib;[}h; yye[i; karakt. Imenica ženskog
roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je (ijej) imenica data u množini, sa značenjem gomile, ruševine.
Druga reč imena dolazi od korena kojim se označavaju prelaženje,
prolaženje, izlaženje... Data je u vidu imenice muškog roda
u množini, određena je članom. Značiće koraci, koračanja,
prečani, ljudi od preko... Ime će značiti ruševine
od koračanja, ruševine od prekoputa... Međutim, ovde treba
razmišljati i o tačnosti prevoda sa hebrejskog. Kod Dnč. stoji
Avarimska brda, iako se radi o Avarimskim ruševinama. Ime je
dakle sačinjeno od jedne reči (avarim), o čijem značenju je
gore već gore bilo reči. $SNG: »oblast, predeo iza«; HTC: »prolazi,
prolaznici«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Avda (Nem. 11,17), Adoniramov otac;
2. Levit; heb. (*avdda>) aD;b]['; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó rad, posao, služenje, opsluživanje, robovanje... Ime je
dato u vidu imenice muškog roda u jednini, čije se značenje, kao
i značenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima korena.
Isto tako, može se pretpostaviti da predstavlja skraćeni oblik imena
Ovadija, saznačenjem Jahveov
sluga... Tačno značenje ne može se utvrditi. $SNG: »Jahveov
sluga«; HTC: »sluga, sluškinja; ropstvo«; NBD: nn; BDB: »kraljev sluga«%
Avdeilo (1 Dn.. 1,29),
Ismailov sin; heb. (>adbe>el)
laeB]d]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč
(adbe) dolazi od korena kojim se označavaju kažnjavanje, ranjavanje,
karanje, podučavanje... Pošto je u izrazito modifikovanom obliku,
teško joj je odrediti vrstu reči. Druga reč imena predstavlja
jedan od izraza za Boga. Značenje se samo može pretpostaviti: Karanje
od Boga, podučavanje od Boga, Božja kazna, kažnjen od Boga...
$SNG: »kažnjen od Boga«; HTC: »para; oblak Gospoda«; NBD: nn; BDB: »Bog
discipline«%
Avdemeleh Etiopljanin (Jer.
38,7), dvoranin kod cara Sedekije koji je spasao Jeremiju iz jame; heb. (*eved-melekh hakuši) yviWKh' &l,m,Adb,[,; karakt. Imr. Ime je dato
uz preteču – vid prezimena koje određuje mesto porekla osobe koja ga
nosi. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å
imr. u
jednini sa značenjem sluga, radnik,
rob... Druga reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini,
sa značenjem kralj, car... Ime će
značiti kraljev sluga, rob cara... Prezime
je dato u vidu prideva muškog roda u jednini, sa značenjem etiopljanin, crnac, koji je iz Etiopije... $SNG:
»kraljev sluga«; HTC: »sluga kralja«; NBD: »kraljev sluga«; BDB: »Božiji
sluga«%
Avdenago (Dan. 1,7), drugo (haldejsko)
ime za Azariju;
heb. (*aved nego) /gn] dbe[} karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å
imr. u
jednini sa značenjem sluga, radnik,
rob... Druga reč imena predstavlja vlastito ime Nego (iskvareni oblik
od Nebo). Ime će značiti Nebov
sluga, pren. Božiji sluga. $SNG: »Bog je pomogao«; HTC: »sluga;
svetlost; sjajni; svetleći«; NBD: »sluga koji sija, sjaji, blista«; BDB:
»sluga boga Neva«%
Avdil (1 Dn.. 5,15),
Ahijov sin; heb. (*avddi>el)
laeyDib]['; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč
(avdi) dolazi od korena kojim se označavaju
rad, služenje, robovanje, zarađivanje... Može se smatrati
imenicom, datom sa sufiksom za pripadanje prvom licu.
Druga reč imena predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime ć eznačiti
moje robovanje je Božje, moje služenje je Božje... $SNG:
»sluga Božiji«; HTC: »Božiji sluga«; NBD: nn; BDB: »sluga Božiji«%
Avdon (I. Nav 21, 30), grad u zemlji Asirovog
plemena koji su u nasleđe dobili sinovi Girsonovi Leviti; heb. (*avddon) @/Db]['; karakt. Imenica ženskog roda, kao toponim.
Dolazi od korena kojim se označavaju rad, služenje, robovanje,
zarađivanje... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo značenje
treba tražiti među navedenim pojmovima, verovatno: sluga, robovanje.
$SNG: »ropstvo, sluga; oblak oSud.e, Sud.a«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aveji (5 Moj...
2, 23), pleme koje je živelo između Asirota i Gaze; heb. (*anjijim) !yiWi['; karakt. Imr.
data u množini. Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje,
grešenje, činjenje greha... Ime je dato u vidu imenice, te njegovo
značenje treba tražiti među navedenim pojmovima. (Oni koji
vode poreklo od Ava. v. odr. Av) $SNG: »lopov, varalica«;
HTC: nn; NBD: nn značenje; BDB: nn
značenje%
Avel-Majim
(2 Dn..
16,4), Neftalimov grad,
na severu Palestine,
poznat kod Dnč.
kao dva zasebna grada Avel i Vetmaha,
iako je na originalu reč
o jednom gradu čije se ime sastoji od dve zasebne reči.
up.
2. Sam.
20,14; heb. (>avel majim) !yIm; lbea;; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã ðîäà, êàî òîïîíèì, èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó ìóøêîã. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå zasebne ðå÷è. Ïðâà ¼å imr. u jednini sa značenjem tuga, žalost,
nesreća,
jadikovanje, oplakivanje, žaljenje za umrlom osobom... Druga reč
imena predstavlja imenicu muškog roda u dualu,
sa značenjem voda. Ime će značiti tužna voda, voda žalosti, voda nesreće,
voda oplakivanja umrlog... $SNG:
»livada voda«;
HTC:
»žalost u kući Mahe«;
NBD:
»kućna livada;
poljana ugnjetavanja«;
BDB:
nn značenje%
Avenir (1 Sam. 14, 50),
Nirov sin, Saulov vojvoda; heb. (>aviner) rnEybia}; karakt. Imr. sačinjena
iz dve reči. Prva reč je imenica otac, data sa sufiksom za
pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja
imenicu: svetlost, osvetlenje,
svetiljka i sl. Obe imenice koje čine navedeno ime su muškog
roda. Značenje će biti: otac mi je poput svetla, otac mi je kao
svetiljka... $SNG: “otac svetlosti, onaj koji osvetljava“; HTC:
“otac svetlosti“; NBD: nn značenje; BDB: »moj otac je Nir; moj otac je
svetiljka«%
Avelj (1 Moj..
4, 2), drugi Adamov sin; heb. (hevel) lb,h,; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju sujeta, praznina, pustoš, ništavilo.
Kako je ime dato u vidu imenice, njegovo značenje treba tražiti među
navedenim pojmovima. $SNG: »praznina ili sujeta«; HTC: »taština; sujeta;
dah; para«; NBD: nn značenje; BDB: »hvalisanje; disanje, dah«%
Aves (I. Nav 19, 20), grad koji je u nasleđe dobilo
Isaharovo pleme;
heb. (>evec) $b,a,; karakt. Imr.. Značenje nepoznato.
Možda, ali ipak malo verovatno cink,
cinkovit, izrađen od cinka ili pak
tov, tovljenje, uzgajanje... Treba imati u vidu, da su navedena značenja
samo pretpostavke. $SNG: »vidljiv, upadljiv«; HTC: nn; NBD: nn;
BDB:
nn značenje%
Avida (1 Moj..
25, 4), Madijamov sin; heb. (>avida*) [d;ybia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (avi) je imenica otac,
data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj otac.
Druga reč predstavlja imenicu muškog roda, sa značenjem: znanje.
Ime će značiti otac znanja, moj otac je znanje, moj otac je dao
znanje, naučio nekoga, onaj koji je podučavao... $SNG: »otac znanja«;
HTC: »otac znanja«; NBD: nn; BDB: »moj otac je uzeo znanje«%
Avidan (4 Moj.. 1, 11), poglavar plemena
Venijaminova; heb. (>avidan) @d;ybia};
karakt.
Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč
(avi) je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu
jednine, dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu muškog
roda, sa značenjem: Sud.ija, suđenje, Sud.... Ime će značiti
moj otac je Sud.ija, moj otac je Sud., koji je nekome Sud.io... $SNG:
»otac oSud.e,
preSud.e«;
HTC:
»otac oSud.e,
raSud.jivanja«;
NBD: nn; BDB: »moj otac je Sud.ija«%
Avihail (1 Dn.. 5,14),
Urijov sin; heb. (>avih#ajil)
lyij'ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je (avi) imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč imena (hajil) dolazi od korena kojim se
označavaju snaga, moć, sila,
armija, vojska... a data je u vidu imenice u muškom rodu. Ime će
značiti moj otac je sila, moj otac
je vojska, koji je stvorio vojsku. $SNG: »otac zajedništva (i.e. sakupljač)«;
HTC: »otac snage«; NBD: »moj otac je moć«; BDB: »moj otac je moćan,
silan«%
Avihaila
(1 Dn.. 2,29), Avisurova žena; heb. (>avih#ajil) lyij;ybia}; karakt. Imenica ženskog
roda. Za karakt. v. odr. Avihail. Dnč. navodi jevrejsko ime Avihajil kao
Avihej, kao Avihaila i kao Avihail. $SNG: »otac zajedništva (i.e. sakupljač)«;
HTC: »otac snage«; NBD: »moj otac je moć«; BDB: v. Avihail%
Avihej (4 Moj.. 3, 35), otac Surila, starešine
porodica Merarijevih; heb. (>avih#ajil) lyij;ybia}; karakt. Imr.. Za značenje v. odr. Avihail. Dnč.
navodi jevrejsko ime Avihajil kao Avihej, kao Avihaila i kao Avihail. $SNG: »
otac zajedništva (i.e. sakupljač)«; HTC: »otac snage«; NBD: »Jahve je
moj otac«; BDB: v. Avihail%
Avija (2 Car. 18,2),
mati Jezekijina i kći Zaharijina; heb. (>avi) ybia}; karakt. Imenica ženskog
roda, iako ima konstrukciju muškog. Ime je dato je u vidu imenice otac sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac, što će biti i značenje imena. $SNG: »otac (i.e.
onaj koji obožava) Jahvea«; HTC: »Gospod je moj otac«; NBD: nn; BDB: »otac
pojedinca«%
Avijasar (2 Moj..
6, 24), Korejev sin; heb. (>avi>assaf) #s;a;ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga
reč imena (asaf) dolazi od korena kojim se označavaju skupljanje, okupljanje, prikupljanje...
a data je u vidu imenice muškog roda, odnosno u modifikovanom obliku
glagola u perfektu, u trećem licu jednine muškog roda. Ime će
značiti moj otac je okupljanje, moj
otac je sakupljanje, koji je nešto ili nekoga okupio, moj otac je sakupio,
okupio... $SNG: »otac zajedništva (i.e. sakupljač)«; HTC: »očevo
skupljanje, okupljanje«; NBD: nn; BDB: »moj otac je sakupio«%
Avijezer (INav.. 17, 2), Manasijin sin; heb. (>avi*ezer) rz,[,ybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je
imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
imena, predstavlja imenicu pomoć,
pomaganje. Ime će značiti moj
otac je pomoć, koji je nešto pomogao, koji je nekome pomogao... $SNG:
»otac pomoći (i.e. koristan, od pomoći)«; HTC: »otac pomoći«;
NBD: »moj otac je pomoć«; BDB: »moj otac je pomoć«%
Avijezer Anatoćanin (2 Sam 23,27), član
tajnog Davidovog saveta; heb. (>avi*ezer ha*anntoti) ytitoN]['h; rz,[,ybia};
karakt.
Ime dato uz vid prezimena, koje opisuje poreklo osobe. Za značenje imena,
v. odr. Avijezer, za značenje prezimena, v. odr. Anatot. $SNG: »otac pomoći
(i.e. koristan, od pomoći)«; HTC: »otac pomoći«; NBD: “moj otac je
pomoć”; BDB: »moj otac je pomoć«%
Avijud (2 Moj..
6, 23), Aronov sin; heb. (>avihu>) aWhybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči.
Prva je imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
imena (hu) predstavlja ličnu
zamenicu (treće lice jednine, muškog roda) – on. Ime će značiti on
je moj otac, on me je stvorio... $SNG: »NJegov (i.e. obožavatelj)
otac«; HTC: »on je moj otac«; NBD: »moj otac je on (Jahve)«; BDB: »on je otac«%
Avil (1 Sam. 9, 1), Kisov
otac a Serorov sin, iz venijaminovog plemena; heb. (>avi>el) laeybia}; karakt.imr.
sačinjena iz dve reči. Prva reč
je imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine,
dakle: moj otac. Druga reč predstavlja imenicu: Bog. Obe imenice
koje čine navedeno ime su muškog roda. Značenje će biti: Bog
mi je otac, Bog mi je kao otac... $SNG:
“Bog je moj otac“; HTC: “Bog je moj otac“; NBD: »Bog je moj otac«; BDB: »Bog je
moj otac«%
Avilina, (Lk. 3,1), grad nad kojim je
vladao Lisanija, lociran oko 30 km. severozapadno od Damaska; gr. () Abilhnh; karakt. Ižr.
kao toponim. Ime je severozapadnosemitskog porekla. Tačno značenje
nejasno. Može se samo pretpostaviti da dolazi od korena kojim se označavaju
tuga, jad, nesreća, žalost... ili
pak od korena istih konsonanata kao navedeni a drukčijeg značenja: livada, polje, ravnica, dolina, ravnati,
izglačati... $SNG: »čemer, tuga«; HTC: nn; NBD: nn;%
Avim (INav..
18, 23), grad koji je u nasleđe dobilo Venijaminovo pleme;
heb. (*anjim) !yWi['; karakt.
Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog, data u
množini. Dolazi od korena kojim se označavaju bezakonje,
grešenje, činjenje greha... Ime će značiti oni koji su počinili greh, oni koji krše
zakon... $SNG: »oboriti, srušiti«;
HTC: »zao ili pervezan čovek«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Avimail (1 Moj..
10, 28), Jektanov sin; heb. (>avima>el) laem;ybia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od tri reči. Prva je imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
(ma) predstavlja predlog iz, od u
modifikovanom obliku. Treća reč imena (el) je jedan od izraza za
Boga. Ime će značiti moj otac
je od Boga, otac mi je od Boga... $SNG: »Maelov otac (očigledno
nekog Arapskog plemena)«; HTC: »otac poslat od Gospoda«; NBD: nn; BDB: »otac je
Bog«%
Avimeleh (1 Moj..
20, 2), Gerarski car, Jerovalov sin, Jeruvesetov sin; heb. (>avimelekh) &l,m,ybia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
imena (meleh) predstavlja imenicu kralj, vladar, car... Ime će značiti moj otac je kralj, moj otac je dao kralja... $SNG: »otac kralja«;
HTC: »kraljev otac«; NBD: »( Božanski) kralj je moj otac«; BDB: »Melhom je
otac«%
Avinadav (1 Sam.
16,8), Jedan od osmorice Jesejevih sinova, jedan od saulovih sinova; heb. (>avinadav) bd:n:ybia}; Imr. sastoji se iz dve reči. Prva reč je
imenica otac, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moj
otac. Druga reč dolazi od korena dati milostinju, priložiti, pomoći,
zavetovati, dati zavet. Gramatički je data u vidu perfekta, 3.
l. m. sing. Značenje imena može biti: moj je otac dao milostinju, otac milostinje, otac mi se
zakleo i sl. $SNG: “otac milosti, darežljivosti“;
HTC: “otac zaveta ili spremnosti“; NBD: nn; BDB: »moj otac je plemenit,
prekrasan«%
Avinejem (Sud..
4,12), Varakov otac; heb. (>avino*am) !['noybia}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva je imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
imena (noam) dolazi od korena kojim se označavaju prijatnost, ljubaznost, lepi osećaji, lepota, divota... data
je u vidu imenice muškog roda. Ime će značiti moj otac je divota, moj otac je prijatnost,
koji čini prijatnim, koji čini lepe osećaje... $SNG:
»otac prijatnosti (i.e. ljubazan, milostiv)«; HTC: »otac lepote«; NBD: nn; BDB:
»moj otac je očaran, radostan«%
Aviron (4 Moj.. 16, 1), Elijavov sin, sin Hil Vetilja;
heb. (>aviram) !r;ybia}; karakt. Imr.. Ime se
sastoji od dve reči. Prva je imenica otac
data sa sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle:
moj otac. Druga reč imena (ram) predstavlja pridev, odnosno imenicu,
izvedene od korena kojim se označavaju visina,
veličina... Ime će značiti moj otac je visok, moj otac je na visini, moj otac je visina, onaj koji
čini visokim, onaj koji uzdiže... $SNG: »otac visine, uzvišenosti
(i.e. uzvišen, blagorodan)«; HTC: »visoki otac; otac prevare, obmane«;
NBD: »moj otac je uzvišen«; BDB: »uzdignuti je otac«%
Avisuj (1 Dn.. 6,4),
Finesov sin; heb. (>avišua*)
['Wvybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je
imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
imena
(šua) verovatno da predstavlja modifikovani oblik imenice pomoć, pomaganje... Ime će značiti
moj otac je pomoć, moj otac je
pomaganje, onaj koji je nešto pomogao, koji nečemu pomoga...$SNG:
»otac izobilja, mnoštva (i.e. uspešan)«; HTC: »otac spasa«; NBD: nn;
BDB: »moj otac je spasitelj, moj otac je bogatstvo, izobilje«%
Avisur (1 Dn.. 2,28),
Samajev sin; heb. (>avišur)
rWvybia}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je
imenica otac data sa
sufiksom za pripadnost prvom licu jednine, dakle: moj otac. Druga reč
imena (šur) predstavlja imenicu zid,
ograda, ili pak red, niz, poređanost...
Ime će značiti moj otac je zid,
moj je otac ograda, koji je nešto pregradio, onaj koji je nešto
sazidao, zidar, moj otac je red, onaj koji postavlja u red... $SNG: »otac
zida (i.e. ver. zidar)«; HTC: »otac zida; otac poštenja, čestitosti«;
NBD: nn; BDB: »moj otac je zid«%
Aviud, (Mt. 1,13), Zorovavelov sin,
pripadnik geneološkog stabla Isusa Hrista; gr. () Abioud; heb. (>avihud)
dWhybia}; karakt.
Ime predstavlja grčki oblik jevrejskog imena. Imr. Ime se na hebrejskom
originalu sastoji od dve reči. Prva je imennnica muškog roda u
jednini kojoj je dodat sufiks za označavanje pripadnosti prvom licu
jednine sa značenjem moj otac. Druga
reč imena predstavlja imenicu muškog roda u jednini sa značenjem
lepota, divota, krasota... Ime će
značiti moj otac je krasota, moj
otac je lepota, pren. otac divote, otac krasote... $SNG: »moj otac je veličanstvo;
abiud«; HTC: »otac pohvale«; NBD: nn;%
Aviv (2 Moj.. 13, 4), naziv kalendarskog meseca; heb. (>aviv) bybia;; karakt. Imr.. Dolazi od
korena kojim se označavaju svežina,
obnovljenost, proleće, mladost, zelenost... Ime je dato u vidu imenice
muškog roda, te će njegovo značenje biti među navedenim
izrazima. $SNG: »biti mek, zelen (i.e. mlado klasje žita)«; HTC: »zeleno
voće; uši od kukuruza, kukuruzne uši«; NBD: nn; BDB: »nov,
neiskusan, mlad«%
Avnan (1 Moj.. 14, 13), brat Mamrije poglavice
Amoreja; heb. (*aner) rne[;;
karakt.
Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju mladelaštvo,
detinjstvo, predpubertetski period (obično dečaka). Ime je dato u
vidu imenice muškog roda, te značenje treba tražiti među
navedenim izrazima. Dnč. Je ime naveo u potpunom nesaglasju sa originalom.
$SNG: »dečak (od ranog detinjstva do puberteta)«; HTC: »odgovor; pesma; mučenje,
nevolja«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Avor (2 Car. 17,6),
mesto na reci Gozan gde car Asirski naselio Izraelce; heb. (h#avor) r/bj;;
karakt.
Imenica ženskog roda kao toponim, iako ima strukturu muškog. Dolazi
od korena kojim se označavaju bratimljenje, prijateljstvo, drugarstvo,
ujedinjenost... Ime je dato u vidu imenice, te će kako njeno značenje,
tako i značenje samog imena biti među navedenim pojmovima. $SNG:
»ujedinjen, udružen, spojen«; HTC: »sadrug; kompanjon«; NBD: nn značenje;
BDB: nn značenje%
Avram (1 Moj.. 11, 26), Tarin sin; heb. (>avram) !r;b]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (av)
imenica otac, druga (ram) označava visinu, važnost,
uzdignutost... Ime će značiti otac uzdignutosti, otac visine,
glavni otac... $SNG: »visoki, veliki otac«; HTC: »vrhovni otac«; NBD: nn;
BDB: »uzdignuti je moj otac«%
Avran (Jez. 47,16), zemlja (oblast)
kod granice sa Asaratihonom, južno od Damaska a istočno od reke
Jordan;
heb. (h#anjran) @r;w]j'; karakt. Èìåíèöà æåíñêîã
ðîäà, êàî òîïîíèì,
èàêî èìà êîíñòðóêöè¼ó
ìóøêîã. Äîëàçè îä semitskog êîðåíà (koji se ređe javlja hebrejskom jeziku) a êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó crnilo, crnoća,
tama... Ili
pak od korena kojim se označavaju rupa,
bušenje, izdubljivanje, jama, prolaz... Ime je dato u vidu imenice muškog
roda ujednini, čije se značenje, kao i značenje samog imena podudaraju
sa navedenim značenjima korena. Tačno značenje nije moguće utvrditi.
$SNG: »pećina; šupljina; duplja«; HTC: »otvor, rupa; belina«; NBD: nn;
BDB: »crna zemlja, crna država«%
Avsije (4 Moj.. 13, 9), poglavar plemena Jefremova; heb. (hošea*) ['ve/h;
karakt.
Imr.. Dolazi od korena kojim se označavaju spas, spašavanje,
oslobađanje, obezbeđivanje... Ime je dato u vidu imenice, te će
njegovo značenje biti među navedenim pojmovima. $SNG: »oslobodilac,
dostavljač, raznosač, isporučilac«; HTC: »spasioc; bezbednost«;
NBD: nn; BDB: »spas, spasenje«%
Azaj (Nem. 11,13), 1. Azareilov otac;
2. Holozov otac; heb. (>ahzaj) yz'j]a};
karakt. Imr. Predstavlja skraćeni oblik imena Ahazije. Za značenje v.
odr. Ohozije.
Azal (2 Car. 22,3),
otac Safanov i sin Mesulamov; heb. (>acaljahu) Why;l]x'a}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva je (acal) glagol u perfektu, u trećem licu jednine muškog
roda, sa značenjem bio je blizak, približio se... Druga
reč imena, predstavlja skraćeni oblik Božjeg imena, uz dodatak
krajnjeg dela zamenice on, Ime će značiti Jahveu se on
približio, sa Jahveom se on zbližio... $SNG: »Jahve je uzdržan«;
HTC:
»blizak Gospodu«;
NBD:
nn;
BDB:
»Jahve je uzdržan,
Jahve je razdvojio«%
Azalije (2 Dn.. 34,8),
Safanov otac; heb. (>acaljahu) Why:l]x'a}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà sa značenjem primio je, približio je, bio je pokraj,
ili pak: bio je uzdržljiv, bio
je oprezan... Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg
imena. Ime će značiti Jahve je
pe prihvatio, Jahve je bio pokraj, uz, kod, odnosno: Jahve je bio uzdržljiv, Jahve je bio oprezan... Tačno značenje
ne može se odrediti. $SNG: »Jahve je primio«; HTC: »blizak Bogu«; NBD: nn;
BDB: »Jahve je uzdržljiv, Jahve je odvojio«%
Azan (Nem. 10,9), otac Isusa Levita; heb. (>azanjah) hy;n]z"a}; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å ãëàãîë ó ïåðôåêòó, ó òðåžåì ëèöó ¼åäíèíå ìóøêîã ðîäà sa značenjem čuo je, uslišio je, obratio je pažnju...
Druga reč imena predstavlja skraćeni oblik Božijeg imena.
Ime će značiti Jahve je čuo,
Jahve je uslišio... $SNG: »Jahve čuje«; HTC: »slušanje
Gospoda; Božije oružje«; NBD: nn; BDB: »Jahve je čuo«%
Azareil (1 Dn. 12,6), Davidov ratnik, u vreme cara
Saula; heb. (*azar>el)
laer]z'[}; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve
reči. Prva je (azar) glagol u
perfektu, u trećem licu jednine muškog roda, sa značenjem pomogao
je, pružio je pomoć, spasio je... Druga reč imena, predstavlja
jedan od izraza za Boga. Ime će značiti Bog je pomogao. $SNG:
»Bog je pomogao«;
HTC:
»Božija pomoć«;
NBD: nn; BDB: »Bog je pomogao«%
Azav
(1 Moj.. 22, 22), Nahorov sin; heb. (h#azo) /zj}; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju vizije, viđenja, gledanja,
proroštva... Ime je dato u vidu glagola u perfektu, u trećem licu
jednine muškog roda, sa sufiksom za treće lice jednine muškog
roda. Značiće prorokovao ga je, video ga je... $SNG:
»prorok,
vidovit čovek«; HTC: »viđenje;
prorokovanje«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Azaz
(1 Dn.. 5,8), Semov sin;
heb. (*azaz) zz;[;; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju snaga,
moć,
sila... Ime je dato u modifikovanom obliku prideva,
koji je u muškom rodu jednine,
sa značenjem snažan,
moćan,
silan...
$SNG: »jak, snažan,
silan«;
HTC:
»jak«;
NBD: nn; BDB: »snažan, silan«%
Azdot Fazga (5 Moj..
4, 49), granica obećane zemlje,
grad koji je u nasleđe dobilo Ruvimovo pleme;
heb. (>ašddot hapissggah) hG;s]Pih'
tDova'; karakt.
Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se
sastoji od dve zasebne reči. Prva je imenica ženskog roda, data u množini,
sa značenjem klisure, klanci. Druga reč (hapisga) je imenica ženskog
roda, određena članom, sa značenjem vrh, planina, brdo...
Ime će značiti klisure planine, klanci brda... $SNG: »klanac,
klisura, tesnac«; HTC: »brdo; eminencija; tvrđava«; NBD: nn značenje;
BDB: nn značenje%
Azen (4 Moj.. 26, 16), Gadov sin;
heb. (>ozni) yniz]a;; karakt. Imr..
Dolazi od korena kojim se označavaju sluh, slušanje, obraćanje
pažnje. Ime je dato u vidu prideva, odnosno u vidu imenice sa sufiksom
za pripadanje prvom licu jednine. U prvom slučaju, ime će značiti
koji dobro čuje, koji je istančanog sluha, koji ima izražene
uši... U drugom slučaju, ime će značiti moj sluh,
moje uho, moje slušanje... $SNG: »imati (brz) sluh«; HTC:
»uho; slušanje«; NBD: nn; BDB: »moj sluh, moje uši?«%
Azgad (Jezd. 2,12), 1. poglavar
porodice koja se iz Vavilna vratila sa Zerovaveljom; 2. poglavar porodice koja
se iz Vavilna vratila sa Jezdrom; heb. (*azggad) dG:z]['; karakt. Imr.Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu
jednine sa načenjem snažan,
silan, moćan... Druga reč imenapredstavlja lično ime Gad.
Ime će značiti Gad je snažan,
Gad je moćan... $SNG: »Bog je moćan ili silan ili ogroman«; HTC:
»snažna vojska; banda pljačkaša«; NBD: nn; BDB: »Gad je moćan,
snažan«%
Azika (INav..
10, 10), mesto gde je Gospod kamenjem sa neba pobio vojsku koja je vojevala protiv Izraela;
heb. (*azeljah) hq;ze[}; karakt.
Imenica ženskog roda, kao toponim. Dolazi od korena kojim se označavaju
okopavanje, obrađivanje tla... Ime je dato u vidu imenice ženskog
roda, te će njeno značenje, a i značenje samog imena biti među
navedenim pojmovima. $SNG: »oranje, obrađivanje«; HTC: »snaga
zidova«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Azilo
(1 Dn.. 15,20), svirač psaltire; heb. (*azi>el) laeyzi[}; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (azi) je imenica snaga, moć,
sila, u modifikovanom obliku, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu
jednine, dakle: moja snaga, moja moć, moja sila. Druga reč
imena predstavlja jedan od izraza za Boga. Ime će značiti Bog je
moja sila, moja moć je Bog... $SNG: »ojačanje
Božije«; HTC:
nn; NBD: nn; BDB: »moja snaga je Bog«%
Aziz (Jezd. 10,27), jedan od sinova
Zatovih; heb. (*aziza>) az;yzi[}; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó snaga, sla, moć, jačina...
Ime je dato u vidu imenice muškog roda u jednini, aramejskoga oblika, čije
se značenje, kao iznačenje samog imena, podudaraju sa navedenim značenjima
korena. $SNG: »jak«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Aznot Tavor
(INav.. 19,34), granica zemlje koju je u nasleđe dobilo
Neftalimovo pleme;
heb. (>aznot ttavor) r/bT;
t/nz]a'; karakt.
Imenica ženskog roda, kao toponim, iako ima strukturu muškog. Ime se
sastoji od dve zasebne reči. Prva predstavlja imenicu ženskog roda,
datu u množini, sa značenjem niti, vlasi, uši... Za
značenje druge v. odr. Tavor. Ime će značiti niti Tavora,
vlasi Tavora, uši Tavora... $SNG: »ravan, pljosnat (i.e. vrh, gornji
deo) Tabora (i.e. smešten)«; HTC: »vlati Tabora; vlati čistoće«;
NBD: nn; BDB: nn značenje%
Azoćani ( 1
Sam.. 5,6), stanovnici filistejskog grada Azota; heb. (>ašdodim) !ydI/Dv]a'; karakt. v. Azot.
Azor (Jer. 28,1), 1. Ananijov otac;
2. Eliakimov sin; heb. (*azzur) rWZ['; karakt. Imr. Äîëàçè îä êîðåíà êî¼èì ñå îçíà÷àâà¼ó pomaganje, pomoć,potpora... Ime je dato u vidu prideva muškog
roda u jednini sa značenjem kojem je
pomognuto, koji je primio pomoć,kojeg je neko pomogao... $SNG: »onaj
koji pomaže«; HTC: »onaj koji pomaže ili kojem je pomognuto«; NBD:
nn; BDB: »«%
Azot (INav..
11, 22), grad u kome su ostali da žive Enakimi,
nakon što ih je Isus Navin isterao iz drugih gradova;
heb. ( >ašddod) d/Dv]a'; karakt. Imr..
Ime se može višestruko tumačiti. Ako se posmatra kao imenica
nastala od korena kojim se označavaju krađa, otimanje, ime će
značiti upravo navedene pojmove. Ukoliko se posmatra kao izvedeno od dve
reči, i to vatra (aš – u modifikovanom obliku) i reči
(dod) zaljubljenik, obožavalac, rod, stric, ujak... ime će značiti
zaljubljenik vatre, palilac, razarač vatrom, piroman... $SNG:
»pustošenjak, razarač«; HTC: »prolivanje krvi; nagib, pad,
skretanje; krađa«; NBD: nn značenje; BDB: nn značenje%
Azrikam
(1 Dn.. 3,23), Nearijov sin; heb. (*azriljam) !q;yriz]['; karakt. Imr..
Ime se sastoji od dve reči. Prva reč (azri) je imenica pomoć,
data sa sufiksom za pripadanje prvom licu jednine, dakle: moja pomoć.
Druga reč imena predstavlja glagol u perfektu, u trećem licu muškog
roda jednine, sa značenjem ustati, dići se, podići se na
ustanak, osvetiti se... Ime će značiti moja pomoć je
ustala, podigla se moja pomoć, moja pomoć je osvetila... $SNG:
»Jahve je pomogao«; HTC: »pomoć osvete«; NBD: nn; BDB: nn značenje%
Azril (INav.. 17, 2), Manasijin sin; heb. (>asri>el) laeyric]a'; karakt. Imr.. Ime se sastoji od dve reči. Prva reč
(asri) je imenica pravo, data sa sufiksom za pripadanje prvom licu
jednine, dakle: moje pravo. Druga reč imena predstavlja jedan od
izraza za Boga. Ime će značiti Bog je moje pravo, Božje
pravo... $SNG: »Božije pravo«; HTC: »Božija pomoć«; NBD: nn;
BDB: nn značenje%
Azur (Nem. 10,17), narodni poglavar; heb. (*azzur) rWZ['; karakt. Imr. Dnč.
Navodi jevrejsko ime Azur kao Azur i kao Azor, verovatno da ukaže na različite
osobe koje nose jedno ime. Za značenje v. odr. Azor.
Azuva (1 Car.. 22,42),
mati Josafatova i kci Silejeva; heb. (*azuvah) hb;Wz[}; karakt. Imenica ženskog
roda. Dolazi od korena kojim se označavaju ostavljanje, napuštanje.
Ime je dato u vidu prideva u ženskom rodu jednine, te će značiti
ostavljena, napuštena... $SNG: »napuštenost (stanovništva,
žitelja)«; HTC: »napuštena, ostavljena«; NBD: nn; BDB: »napuštenost«%
Azvuk (Nem. 3,16), otac Nemije; heb. (*azbulj) qWBz]['; karakt. Imr. Èìå ñå ñàñòî¼è îä äâå ðå÷è. Ïðâà ¼å pridev u muškom rodu
jednie, sa značenjem snažan,
silan, moćan. Duga reč imena predstavlja imnicu muškog roda
u jednini, sa značenjem poSud.a, Sud.
za tečnst (aramejskog je porekla) ili pak imenicu muškogroda u
jednini sa začenjem tišina,
pustoš, opustošenost... Ime će značiti snažna poSud.a ili pak snažna tišina, snažna
pustoš. Tačno značenje se ne može utvrditi. $SNG:
»snažno opustošenje ili pustoš«; HTC: nn; NBD: nn; BDB: nn značenje%